< Ioba 29 >
1 OLELO hou mai la o Ioba i kana olelonane, i mai la,
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
2 Ina e like au me na malama mamua, I na la a ke Akua i malama mai ai ia'u!
Who will grant to me that I might be as I was in former months, according to the days when God kept watch over me?
3 I ka wa i lilelile ai kona kukui maluna o kuu poo, A ma kona malamalama hele no au mawaena o ka pouli!
At that time, his lamp shined over my head, and by his light, I walked through the darkness.
4 E like me au i na la o kuu oo ana, I ka wa i kuka pu ai me ke Akua ma kuu halelewa!
I was then just as in the days of my youth, when God was privately in my tabernacle.
5 I ka wa o ka Mea mana me au, I ka wa e hoopuni ana kuu poe keiki ia'u!
At that time, the Almighty was with me and my children surrounded me.
6 I ka wa a'u i holoi ai i kuu mau wawae i ka waiu, A hookahe mai ka pohaku no'u i na kahawai aila!
Then, I washed my feet with butter, and a boulder poured out rivers of oil for me.
7 I kuu hele ana'ku ma ka pukapa i ke kulanakauhale, Ma ke alanui hoomakaukau iho au i kuu wahi noho!
When I went to the gate of the city, or to the main street, they prepared a chair for me.
8 Ike mai ka poe kanaka opio ia'u, a pee iho la; A o ka poe kahiko, ala mai lakou a ku iluna.
The youths saw me and hid themselves, and the elders, rising up, remained standing.
9 Noho malie na luna i ka olelo aku, A kau lakou i ka lima maluna o ko lakou waha.
The leaders stopped talking, and they placed a finder over their mouth.
10 O ka leo o na'lii ua hunaia, Pipili ko lakou alelo me ko lakou kileo.
The commanders subdued their voice, and their tongue adhered to their throat.
11 A lohe ka pepeiao, hoomaikai no ia ia'u; A ike ka maka, hoike mai ia no'u:
The ear that heard me, blessed me, and the eye that saw me, gave testimony for me.
12 No ka mea, ua hoopakele au i ka poe hune e uwe ana, A me ka mea makua ole, aole ana mea kokua.
This was because I had freed the poor, who cried out, and the orphan, who had no helper.
13 O ka hoomaikai o ka mea ane make i kau mai maluna o'u: A hoohauoli no au i ka naau o ka wahinekanemake.
The blessing of him who would have been destroyed came upon me, and I consoled the heart of the widow.
14 Aahu iho no au i ka pono, a ua uhi mai ia ia'u; E like me ka aahu a me ke kaei poo, pela kuu olelohoopono.
I put on justice, and I clothed myself with my judgment, like a robe and a diadem.
15 Ua lilo au i maka no ka makapo, I wawae hoi no ka oopa.
I was an eye for the blind and a foot for the lame.
16 He makua hoi au no ka poe ilihune; A o ka mea hakaka a'u i ike ole ai, ua huli aku au ia.
I was the father of the poor; and if I lacked knowledge about any case, I investigated very diligently.
17 Ua haki ia'u na kui o ka mea hewa, A ua kaili aku au i ka waiwai hao mai kona mau niho aku.
I crushed the jaws of the impious, and I took away prey from his teeth.
18 Alaila i iho la au, e make auanei au iloko o kuu punana, A me he one la e hoonui auanei au i na la.
And I said, “I will die in my little nest, and like a palm tree, I will multiply my days.
19 Manamana ae la kuu aa ma na wai, A kau iho la ka hau, a ao ka po, maluna o kuu lala.
My root has been spread beside the waters, and the dew will remain with my harvest.
20 Ua hou ko'u nani iloko o'u, A o ka'u kakaka, ua hooulu hou ia ma kuu lima.
My glory will always be restored, and my bow will be restored to my hand.”
21 Hoolohe lakou ia'u a kakali hoi, A noho malie lakou i kau oleloao.
Those who heard me, expected vindication, and they listened closely in silence to my counsel.
22 Mahope o ka'u olelo ana, aole lakou i olelo hou, A kulu iho ka'u olelo maluna iho o lakou.
To my words, they dared to add nothing, and my eloquence poured over them.
23 Kakali lakou ia'u e like me ka ua; A hamama loa lakou i ko lakou waha, no ke kuaua hope.
They waited for me as for rain, and they opened their mouth as for belated rains.
24 A akaaka au ia lakou, aole lakou i manao he oiaio; A o ka malamalama o kuu maka aole lakou i hookulou ilalo ia.
If I had ever laughed at them, they would not have believed it, and the light of my face was not cast down towards the ground.
25 Ua wae aku au i ko lakou aoao, a noho me he luna la, A noho au me he alii la maluna o ka poe kaua, E like me ka mea hooluolu i ka poe e uwe ana.
If I wished to go to them, I sat down first, and, though I sat like a king surrounded by an army, yet I was a comforter to those who mourned.