< Ioba 29 >
1 OLELO hou mai la o Ioba i kana olelonane, i mai la,
And Job again took up his parable, and said,
2 Ina e like au me na malama mamua, I na la a ke Akua i malama mai ai ia'u!
Oh that I were as in the months of old, As in the days when God watched over me;
3 I ka wa i lilelile ai kona kukui maluna o kuu poo, A ma kona malamalama hele no au mawaena o ka pouli!
When his lamp shined upon my head, And by his light I walked through darkness;
4 E like me au i na la o kuu oo ana, I ka wa i kuka pu ai me ke Akua ma kuu halelewa!
As I was in the ripeness of my days, When the friendship of God was upon my tent;
5 I ka wa o ka Mea mana me au, I ka wa e hoopuni ana kuu poe keiki ia'u!
When the Almighty was yet with me, And my children were about me;
6 I ka wa a'u i holoi ai i kuu mau wawae i ka waiu, A hookahe mai ka pohaku no'u i na kahawai aila!
When my steps were washed with butter, And the rock poured me out streams of oil!
7 I kuu hele ana'ku ma ka pukapa i ke kulanakauhale, Ma ke alanui hoomakaukau iho au i kuu wahi noho!
When I went forth to the gate unto the city, When I prepared my seat in the street,
8 Ike mai ka poe kanaka opio ia'u, a pee iho la; A o ka poe kahiko, ala mai lakou a ku iluna.
The young men saw me and hid themselves, And the aged rose up and stood;
9 Noho malie na luna i ka olelo aku, A kau lakou i ka lima maluna o ko lakou waha.
The princes refrained from talking, And laid their hand on their mouth;
10 O ka leo o na'lii ua hunaia, Pipili ko lakou alelo me ko lakou kileo.
The voice of the nobles was hushed, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
11 A lohe ka pepeiao, hoomaikai no ia ia'u; A ike ka maka, hoike mai ia no'u:
For when the ear heard [me], then it blessed me; And when the eye saw [me], it gave witness unto me:
12 No ka mea, ua hoopakele au i ka poe hune e uwe ana, A me ka mea makua ole, aole ana mea kokua.
Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him.
13 O ka hoomaikai o ka mea ane make i kau mai maluna o'u: A hoohauoli no au i ka naau o ka wahinekanemake.
The blessing of him that was ready to perish came upon me; And I caused the widow’s heart to sing for joy.
14 Aahu iho no au i ka pono, a ua uhi mai ia ia'u; E like me ka aahu a me ke kaei poo, pela kuu olelohoopono.
I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
15 Ua lilo au i maka no ka makapo, I wawae hoi no ka oopa.
I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.
16 He makua hoi au no ka poe ilihune; A o ka mea hakaka a'u i ike ole ai, ua huli aku au ia.
I was a father to the needy: And the cause of him that I knew not I searched out.
17 Ua haki ia'u na kui o ka mea hewa, A ua kaili aku au i ka waiwai hao mai kona mau niho aku.
And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.
18 Alaila i iho la au, e make auanei au iloko o kuu punana, A me he one la e hoonui auanei au i na la.
Then I said, I shall die in my nest, And I shall multiply my days as the sand:
19 Manamana ae la kuu aa ma na wai, A kau iho la ka hau, a ao ka po, maluna o kuu lala.
My root is spread out to the waters, And the dew lieth all night upon my branch:
20 Ua hou ko'u nani iloko o'u, A o ka'u kakaka, ua hooulu hou ia ma kuu lima.
My glory is fresh in me, And my bow is renewed in my hand.
21 Hoolohe lakou ia'u a kakali hoi, A noho malie lakou i kau oleloao.
Unto me men gave ear, and waited, And kept silence for my counsel.
22 Mahope o ka'u olelo ana, aole lakou i olelo hou, A kulu iho ka'u olelo maluna iho o lakou.
After my words they spake not again; And my speech distilled upon them.
23 Kakali lakou ia'u e like me ka ua; A hamama loa lakou i ko lakou waha, no ke kuaua hope.
And they waited for me as for the rain; And they opened their mouth wide [as] for the latter rain.
24 A akaaka au ia lakou, aole lakou i manao he oiaio; A o ka malamalama o kuu maka aole lakou i hookulou ilalo ia.
I smiled on them, when they had no confidence; And the light of my countenance they cast not down.
25 Ua wae aku au i ko lakou aoao, a noho me he luna la, A noho au me he alii la maluna o ka poe kaua, E like me ka mea hooluolu i ka poe e uwe ana.
I chose out their way, and sat [as] chief, And dwelt as a king in the army, As one that comforteth the mourners.