< Ioba 28 >

1 HE oiaio, he wahi ahu no ke kala, A he wahi no ke gula, kahi a lakou e hoomaemae ai.
[Habet argentum venarum suarum principia, et auro locus est in quo conflatur.
2 Ua laweia ka hao mailoko mai o ka lepo, A ua hooheheeia ke keleawe mailoko mai o ka pohaku.
Ferrum de terra tollitur, et lapis solutus calore in æs vertitur.
3 Hoonoho no ia i ka hope no ka pouli, A imi no ia ma na wahi hohonu a pau; I ka pohaku o ka pouli a me ka malu make.
Tempus posuit tenebris, et universorum finem ipse considerat: lapidem quoque caliginis et umbram mortis.
4 Eli ae ia i lua mao aku mai kahi e noho ai na kanaka; Iho lakou ilalo aole ma ka wawae, A lewa lakou mai kanaka aku.
Dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominis, et invios.
5 O ka honua, kahi i puka mai ai ka berena, Ua hoohuaiia oia malalo iho ona e like me ke ahi.
Terra de qua oriebatur panis, in loco suo igni subversa est.
6 O kona mau pohaku, kahi o ka sapira; A he lepo gula kona.
Locus sapphiri lapides ejus, et glebæ illius aurum.
7 O ke alanui aole i ikeia e ka manu, Aole i ikeia e ka maka o ka vuletura;
Semitam ignoravit avis, nec intuitus est eam oculus vulturis.
8 Aole i hehi iho na holoholona hihiu ia ia, Aole ka liona i maalo ae ilaila.
Non calcaverunt eam filii institorum, nec pertransivit per eam leæna.
9 Kau aku no ia i kona lima maluna o ka pohakupaa; Hookahuli ae ia i na mauna mai ke kumu aku.
Ad silicem extendit manum suam: subvertit a radicibus montes.
10 Hoopoha no ia i ke kahawai mawaena o na pohaku; A ike no kona maka i na mea waiwai nui a pau.
In petris rivos excidit, et omne pretiosum vidit oculus ejus.
11 Pani aku no ia i na wai i ke kahe ana iho, A o na mea i hunaia kana i lawe mai ai i ka malamalama.
Profunda quoque fluviorum scrutatus est, et abscondita in lucem produxit.
12 Aka, mahea la e loaa'i ka noeau? Mahea hoi kahi o ka naauao?
Sapientia vero ubi invenitur? et quis est locus intelligentiæ?
13 Aohe kanaka i ike i kona kumukuai; Aole hoi e loaa ia ma ka aina o ka poe e ola ana.
Nescit homo pretium ejus, nec invenitur in terra suaviter viventium.
14 I mai ka hohonu, Aole ia iloko o'u: I mai la hoi ke kai, Aole ia me au.
Abyssus dicit: Non est in me, et mare loquitur: Non est mecum.
15 Aole e haawiia ke gula maikai i kumu e loaa mai ai, Aole hoi e kaupaona ke kala i kumukuai nona.
Non dabitur aurum obrizum pro ea, nec appendetur argentum in commutatione ejus.
16 Aole e kau pu ia oia me ke gula o Opira, Me ka pohaku onika maikai a me ka sapira.
Non conferetur tinctis Indiæ coloribus, nec lapidi sardonycho pretiosissimo vel sapphiro.
17 Aole e hoolikeia ke gula a me ka pohaku aniani me ia: Aole e hooliloia ia mea no na ipu gula maikai.
Non adæquabitur ei aurum vel vitrum, nec commutabuntur pro ea vasa auri.
18 Aole e manaoia ke akoakoa, a me ka pohaku maikai: No ka mea, o ka waiwai o ka noeau ua oi aku ia mamua o na momi.
Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione ejus: trahitur autem sapientia de occultis.
19 Aole e hoolikeia ke topaza o Aitiopa me ia, Aole hoi ia e kau pu ia me ke gula maikai.
Non adæquabitur ei topazius de Æthiopia, nec tincturæ mundissimæ componetur.
20 Mai hea mai hoi ka noeau? A mahea hoi kahi o ka naauao?
Unde ergo sapientia venit? et quis est locus intelligentiæ?
21 No ka mea, ua hunaia oia mai na maka aku o ka poe a pau e ola ana, A ua nalo oia mai na manu o ka lewa aku.
Abscondita est ab oculis omnium viventium: volucres quoque cæli latet.
22 I mai la ka po a me ka make, Ua lohe no maua me ko maua pepeiao i kona lono.
Perditio et mors dixerunt: Auribus nostris audivimus famam ejus.
23 Ua maopopo no i ke Akua kona aoao, A oia ka i ike i kona wahi.
Deus intelligit viam ejus, et ipse novit locum illius.
24 No ka mea, oia ka i nana aku i na welau o ka honua, Ua ike no ia malalo o ka lani a pau;
Ipse enim fines mundi intuetur, et omnia quæ sub cælo sunt respicit.
25 E hana i ka mea kaupaona no ka makani, A ua ana no ia i na wai maloko o ka mea ana.
Qui fecit ventis pondus, et aquas appendit in mensura.
26 I kana hana ana i ke kanawai no ka ua, A me ke ala no ka uwila o ka hekili;
Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus:
27 Alaila ike no oia ia mea, a hoike mai hoi ia; Hoomakaukau oia ia mea, a imi aku hoi ia mea.
tunc vidit illam et enarravit, et præparavit, et investigavit.
28 A ua i mai no ia i ke kanaka, Aia hoi, o ka makau i ka Haku, oia ka noeau; A o ka haalele i ka hewa, oia ka naauao.
Et dixit homini: Ecce timor Domini, ipsa est sapientia; et recedere a malo, intelligentia.]

< Ioba 28 >