< Ioba 28 >

1 HE oiaio, he wahi ahu no ke kala, A he wahi no ke gula, kahi a lakou e hoomaemae ai.
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו
2 Ua laweia ka hao mailoko mai o ka lepo, A ua hooheheeia ke keleawe mailoko mai o ka pohaku.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה
3 Hoonoho no ia i ka hope no ka pouli, A imi no ia ma na wahi hohonu a pau; I ka pohaku o ka pouli a me ka malu make.
קץ שם לחשך ולכל-תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות
4 Eli ae ia i lua mao aku mai kahi e noho ai na kanaka; Iho lakou ilalo aole ma ka wawae, A lewa lakou mai kanaka aku.
פרץ נחל מעם-גר--הנשכחים מני-רגל דלו מאנוש נעו
5 O ka honua, kahi i puka mai ai ka berena, Ua hoohuaiia oia malalo iho ona e like me ke ahi.
ארץ--ממנה יצא-לחם ותחתיה נהפך כמו-אש
6 O kona mau pohaku, kahi o ka sapira; A he lepo gula kona.
מקום-ספיר אבניה ועפרת זהב לו
7 O ke alanui aole i ikeia e ka manu, Aole i ikeia e ka maka o ka vuletura;
נתיב לא-ידעו עיט ולא שזפתו עין איה
8 Aole i hehi iho na holoholona hihiu ia ia, Aole ka liona i maalo ae ilaila.
לא-הדריכוהו בני-שחץ לא-עדה עליו שחל
9 Kau aku no ia i kona lima maluna o ka pohakupaa; Hookahuli ae ia i na mauna mai ke kumu aku.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים
10 Hoopoha no ia i ke kahawai mawaena o na pohaku; A ike no kona maka i na mea waiwai nui a pau.
בצורות יארים בקע וכל-יקר ראתה עינו
11 Pani aku no ia i na wai i ke kahe ana iho, A o na mea i hunaia kana i lawe mai ai i ka malamalama.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור
12 Aka, mahea la e loaa'i ka noeau? Mahea hoi kahi o ka naauao?
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה
13 Aohe kanaka i ike i kona kumukuai; Aole hoi e loaa ia ma ka aina o ka poe e ola ana.
לא-ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים
14 I mai ka hohonu, Aole ia iloko o'u: I mai la hoi ke kai, Aole ia me au.
תהום אמר לא בי-היא וים אמר אין עמדי
15 Aole e haawiia ke gula maikai i kumu e loaa mai ai, Aole hoi e kaupaona ke kala i kumukuai nona.
לא-יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה
16 Aole e kau pu ia oia me ke gula o Opira, Me ka pohaku onika maikai a me ka sapira.
לא-תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר
17 Aole e hoolikeia ke gula a me ka pohaku aniani me ia: Aole e hooliloia ia mea no na ipu gula maikai.
לא-יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי-פז
18 Aole e manaoia ke akoakoa, a me ka pohaku maikai: No ka mea, o ka waiwai o ka noeau ua oi aku ia mamua o na momi.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים
19 Aole e hoolikeia ke topaza o Aitiopa me ia, Aole hoi ia e kau pu ia me ke gula maikai.
לא-יערכנה פטדת-כוש בכתם טהור לא תסלה
20 Mai hea mai hoi ka noeau? A mahea hoi kahi o ka naauao?
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה
21 No ka mea, ua hunaia oia mai na maka aku o ka poe a pau e ola ana, A ua nalo oia mai na manu o ka lewa aku.
ונעלמה מעיני כל-חי ומעוף השמים נסתרה
22 I mai la ka po a me ka make, Ua lohe no maua me ko maua pepeiao i kona lono.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה
23 Ua maopopo no i ke Akua kona aoao, A oia ka i ike i kona wahi.
אלהים הבין דרכה והוא ידע את-מקומה
24 No ka mea, oia ka i nana aku i na welau o ka honua, Ua ike no ia malalo o ka lani a pau;
כי-הוא לקצות-הארץ יביט תחת כל-השמים יראה
25 E hana i ka mea kaupaona no ka makani, A ua ana no ia i na wai maloko o ka mea ana.
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה
26 I kana hana ana i ke kanawai no ka ua, A me ke ala no ka uwila o ka hekili;
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות
27 Alaila ike no oia ia mea, a hoike mai hoi ia; Hoomakaukau oia ia mea, a imi aku hoi ia mea.
אז ראה ויספרה הכינה וגם-חקרה
28 A ua i mai no ia i ke kanaka, Aia hoi, o ka makau i ka Haku, oia ka noeau; A o ka haalele i ka hewa, oia ka naauao.
ויאמר לאדם--הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה

< Ioba 28 >