< Ioba 27 >

1 A OLELO hou mai la o Ioba i kana olelonane, i mai la,
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
2 Ma ke ola o ke Akua, nana i lawe aku kuu pono; A ma ka Mea mana, nana i hooawahia kuu uhane;
vivit Deus qui abstulit iudicium meum et Omnipotens qui ad amaritudinem adduxit animam meam
3 I ka manawa a pau o kuu hanu iloko o'u, A o ke ola o ke Akua iloko o kuu mau puka ihu;
quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis
4 Aole e olelo kuu lehelehe i ka hewa, A o kuu elelo aole e hoike aku i ka wahahee.
non loquentur labia mea iniquitatem nec lingua mea meditabitur mendacium
5 Aole loa wau e hoapono aku ia oukou, a make au; Aole owau e lawe aku i kuu pono mai o'u aku la.
absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia mea
6 Ma kuu pono ke hoopaa nei au, aole au e hookuu aku; Aole e hoino mai ia'u kuu naau i kekahi o kuu mau la.
iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea
7 E hoohalikeia kuu enemi me ka mea hewa, A o ka mea ku e mai ia'u me he mea pono ole la.
sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus
8 No ka mea, heaha ka manaelana o ka aia, i ka wa e hoopau ai ia ia, I ku wa e kaili aku ai ke Akua i kona uhane?
quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius
9 E hoolohe mai anei ke Akua i kona auwe ana, I ka manawa e hiki mai ai ka popilikia maluna ona?
numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia
10 E hauoli anei ia i ka Mea mana? E kahea mau loa anei ia i ke Akua?
aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum in omni tempore
11 E ao aku au ia oukou ma ka lima o ke Akua: Aole au e huna i ka mea me ka Mea mana.
docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat nec abscondam
12 Aia hoi, o oukou a pau, ua hoomaopopo oukou ia; No ke aha la oukou i manao lapuwale ai pela?
ecce vos omnes nostis et quid sine causa vana loquimini
13 Eia ka uku no ke kanaka hewa imua o ke Akua, O ka hooilina a ka poe hookaumaha e loaa'i, mai ka Mea mana mai.
haec est pars hominis impii apud Deum et hereditas violentorum quam ab Omnipotente suscipient
14 Ina e hoonuiia kana poe keiki, no ka pahikaua no; A o kana poe mamo, aole e maona i ka berena.
si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane
15 O kona poe e koe ana, e kanuia i ka make: Aole hoi e kanikau kana mau wahinekanemake.
qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu et viduae illius non plorabunt
16 Ina e hoiliili oia i ke kala e like me ka lepo, A e hoomakaukau i ka lolekomo e like me ka palolo;
si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta
17 E hoomakaukau no, aka, na ka mea pono e hookomo, A o ke kala, na ka mea hala ole e puunaue.
praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet
18 Kukulu no ia i kona hale me he mu la, A e like me ke kamala a ke kiai i hana'i.
aedificavit sicut tinea domum suam et sicut custos fecit umbraculum
19 Moe iho ilalo ka mea waiwai, aole e kanuia; Wehe ae ia i kona maka, aole iho la ia.
dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet
20 Kau mai la na weliweli ia ia, e like me na wai, I ka po, lawe aku ka puahiohio ia ia.
adprehendit eum quasi aqua inopia nocte opprimet eum tempestas
21 Na ka makani hikina ia e lawe aku, a hele aku ia, A o ka ino e lawe ia ia mai kona wahi aku.
tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco suo
22 E hoolei aku [ke Akua] ia ia, aole ia e minamina: I ka holo ana, e holo no ia mai kona lima aku.
et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
23 E pai lakou i ko lakou lima ia ia, A e kipaku ia ia mai kona wahi aku.
stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius

< Ioba 27 >