< Ioba 27 >

1 A OLELO hou mai la o Ioba i kana olelonane, i mai la,
ויסף איוב שאת משלו ויאמר
2 Ma ke ola o ke Akua, nana i lawe aku kuu pono; A ma ka Mea mana, nana i hooawahia kuu uhane;
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי
3 I ka manawa a pau o kuu hanu iloko o'u, A o ke ola o ke Akua iloko o kuu mau puka ihu;
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי
4 Aole e olelo kuu lehelehe i ka hewa, A o kuu elelo aole e hoike aku i ka wahahee.
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה
5 Aole loa wau e hoapono aku ia oukou, a make au; Aole owau e lawe aku i kuu pono mai o'u aku la.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני
6 Ma kuu pono ke hoopaa nei au, aole au e hookuu aku; Aole e hoino mai ia'u kuu naau i kekahi o kuu mau la.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי
7 E hoohalikeia kuu enemi me ka mea hewa, A o ka mea ku e mai ia'u me he mea pono ole la.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול
8 No ka mea, heaha ka manaelana o ka aia, i ka wa e hoopau ai ia ia, I ku wa e kaili aku ai ke Akua i kona uhane?
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו
9 E hoolohe mai anei ke Akua i kona auwe ana, I ka manawa e hiki mai ai ka popilikia maluna ona?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה
10 E hauoli anei ia i ka Mea mana? E kahea mau loa anei ia i ke Akua?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת
11 E ao aku au ia oukou ma ka lima o ke Akua: Aole au e huna i ka mea me ka Mea mana.
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד
12 Aia hoi, o oukou a pau, ua hoomaopopo oukou ia; No ke aha la oukou i manao lapuwale ai pela?
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו
13 Eia ka uku no ke kanaka hewa imua o ke Akua, O ka hooilina a ka poe hookaumaha e loaa'i, mai ka Mea mana mai.
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו
14 Ina e hoonuiia kana poe keiki, no ka pahikaua no; A o kana poe mamo, aole e maona i ka berena.
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם
15 O kona poe e koe ana, e kanuia i ka make: Aole hoi e kanikau kana mau wahinekanemake.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה
16 Ina e hoiliili oia i ke kala e like me ka lepo, A e hoomakaukau i ka lolekomo e like me ka palolo;
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש
17 E hoomakaukau no, aka, na ka mea pono e hookomo, A o ke kala, na ka mea hala ole e puunaue.
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק
18 Kukulu no ia i kona hale me he mu la, A e like me ke kamala a ke kiai i hana'i.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר
19 Moe iho ilalo ka mea waiwai, aole e kanuia; Wehe ae ia i kona maka, aole iho la ia.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו
20 Kau mai la na weliweli ia ia, e like me na wai, I ka po, lawe aku ka puahiohio ia ia.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה
21 Na ka makani hikina ia e lawe aku, a hele aku ia, A o ka ino e lawe ia ia mai kona wahi aku.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו
22 E hoolei aku [ke Akua] ia ia, aole ia e minamina: I ka holo ana, e holo no ia mai kona lima aku.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח
23 E pai lakou i ko lakou lima ia ia, A e kipaku ia ia mai kona wahi aku.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו

< Ioba 27 >