< Ioba 27 >
1 A OLELO hou mai la o Ioba i kana olelonane, i mai la,
And Job continued taking up his parable, and said,
2 Ma ke ola o ke Akua, nana i lawe aku kuu pono; A ma ka Mea mana, nana i hooawahia kuu uhane;
As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
3 I ka manawa a pau o kuu hanu iloko o'u, A o ke ola o ke Akua iloko o kuu mau puka ihu;
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 Aole e olelo kuu lehelehe i ka hewa, A o kuu elelo aole e hoike aku i ka wahahee.
Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
5 Aole loa wau e hoapono aku ia oukou, a make au; Aole owau e lawe aku i kuu pono mai o'u aku la.
Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
6 Ma kuu pono ke hoopaa nei au, aole au e hookuu aku; Aole e hoino mai ia'u kuu naau i kekahi o kuu mau la.
I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
7 E hoohalikeia kuu enemi me ka mea hewa, A o ka mea ku e mai ia'u me he mea pono ole la.
Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
8 No ka mea, heaha ka manaelana o ka aia, i ka wa e hoopau ai ia ia, I ku wa e kaili aku ai ke Akua i kona uhane?
For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
9 E hoolohe mai anei ke Akua i kona auwe ana, I ka manawa e hiki mai ai ka popilikia maluna ona?
Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
10 E hauoli anei ia i ka Mea mana? E kahea mau loa anei ia i ke Akua?
Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
11 E ao aku au ia oukou ma ka lima o ke Akua: Aole au e huna i ka mea me ka Mea mana.
I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
12 Aia hoi, o oukou a pau, ua hoomaopopo oukou ia; No ke aha la oukou i manao lapuwale ai pela?
Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
13 Eia ka uku no ke kanaka hewa imua o ke Akua, O ka hooilina a ka poe hookaumaha e loaa'i, mai ka Mea mana mai.
This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
14 Ina e hoonuiia kana poe keiki, no ka pahikaua no; A o kana poe mamo, aole e maona i ka berena.
If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
15 O kona poe e koe ana, e kanuia i ka make: Aole hoi e kanikau kana mau wahinekanemake.
Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
16 Ina e hoiliili oia i ke kala e like me ka lepo, A e hoomakaukau i ka lolekomo e like me ka palolo;
Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
17 E hoomakaukau no, aka, na ka mea pono e hookomo, A o ke kala, na ka mea hala ole e puunaue.
He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
18 Kukulu no ia i kona hale me he mu la, A e like me ke kamala a ke kiai i hana'i.
He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
19 Moe iho ilalo ka mea waiwai, aole e kanuia; Wehe ae ia i kona maka, aole iho la ia.
Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
20 Kau mai la na weliweli ia ia, e like me na wai, I ka po, lawe aku ka puahiohio ia ia.
Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
21 Na ka makani hikina ia e lawe aku, a hele aku ia, A o ka ino e lawe ia ia mai kona wahi aku.
The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
22 E hoolei aku [ke Akua] ia ia, aole ia e minamina: I ka holo ana, e holo no ia mai kona lima aku.
And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
23 E pai lakou i ko lakou lima ia ia, A e kipaku ia ia mai kona wahi aku.
Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.