< Ioba 26 >
1 A LAILA olelo mai la o Ioba, i mai la,
Da tok Job til orde og sa:
2 Pehea la oe i kokua mai ai i ka mea nawaliwali? A hooikaika mai hoi oe i ka lima ikaika ole?
Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
3 Pehea la oe i ao mai ai i ka mea ike ole? A hoike nui mai hoi oe i ka noeau?
Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
4 Ia wai anei oe i hai aku i na olelo? Nowai ka hanu i puka ae mai ou mai la?
Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
5 O na mea i make, ua haalulu lakou mai lalo mai, O na wai a me kolaila poe e noho ana.
Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
6 Ua ahuwale ka ka po imua ona, Aohe uhi no kahi o ka poe i make. (Sheol )
Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke. (Sheol )
7 Ua hohola aku ia i ke kukuluakau maluna o ka neoneo, Ua kau aku i ka honua maluna o ka mea ole.
Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
8 Ua hoopaa oia i na wai maloko o na ao ona, Aole i nahae ke ao malalo o lakou.
Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
9 Ua uhi no ia i ke alo o kona nohoalii, Ua hohola aku i kona ao maluna ona.
Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
10 Ua hoopuni oia i na wai i ka palena, A hiki i kahi e pau ai ka malamalama iloko o ka pouli.
En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
11 O na kia o ka lani ua haalulu, A weliweli hoi i kona papa ana mai.
Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
12 Ua hoomalielie oia i ke kai ma kona mana, A ma kona naauao, hahau iho ia i kona kiekie.
Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
13 Ma kona Uhane ua hoonani oia i na lani; Na kona lima i hana i ka nahesa e lele ana.
Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
14 Aia hoi, oia kekahi mau mea o kona mau aoao; Nani hoi ka uuku o ka mea i loheia nona! A o ka hekili o kona mana owai la ka mea e ike pono?
Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?