< Ioba 26 >
1 A LAILA olelo mai la o Ioba, i mai la,
Allora Giobbe rispose e disse:
2 Pehea la oe i kokua mai ai i ka mea nawaliwali? A hooikaika mai hoi oe i ka lima ikaika ole?
“Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza!
3 Pehea la oe i ao mai ai i ka mea ike ole? A hoike nui mai hoi oe i ka noeau?
Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato!
4 Ia wai anei oe i hai aku i na olelo? Nowai ka hanu i puka ae mai ou mai la?
Ma a chi ti credi di aver parlato? E di chi è lo spirito che parla per mezzo tuo?
5 O na mea i make, ua haalulu lakou mai lalo mai, O na wai a me kolaila poe e noho ana.
Dinanzi a Dio tremano le ombre disotto alle acque ed ai loro abitanti.
6 Ua ahuwale ka ka po imua ona, Aohe uhi no kahi o ka poe i make. (Sheol )
Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo. (Sheol )
7 Ua hohola aku ia i ke kukuluakau maluna o ka neoneo, Ua kau aku i ka honua maluna o ka mea ole.
Egli distende il settentrione sul vuoto, sospende la terra sul nulla.
8 Ua hoopaa oia i na wai maloko o na ao ona, Aole i nahae ke ao malalo o lakou.
Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso.
9 Ua uhi no ia i ke alo o kona nohoalii, Ua hohola aku i kona ao maluna ona.
Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole.
10 Ua hoopuni oia i na wai i ka palena, A hiki i kahi e pau ai ka malamalama iloko o ka pouli.
Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre.
11 O na kia o ka lani ua haalulu, A weliweli hoi i kona papa ana mai.
Le colonne del cielo sono scosse, e tremano alla sua minaccia.
12 Ua hoomalielie oia i ke kai ma kona mana, A ma kona naauao, hahau iho ia i kona kiekie.
Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio.
13 Ma kona Uhane ua hoonani oia i na lani; Na kona lima i hana i ka nahesa e lele ana.
Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente.
14 Aia hoi, oia kekahi mau mea o kona mau aoao; Nani hoi ka uuku o ka mea i loheia nona! A o ka hekili o kona mana owai la ka mea e ike pono?
Ecco, questi non son che gli estremi lembi dell’azione sua. Non ce ne giunge all’orecchio che un breve sussurro; Ma il tuono delle sue potenti opere chi lo può intendere?”