< Ioba 26 >
1 A LAILA olelo mai la o Ioba, i mai la,
Job prit la parole, et dit:
2 Pehea la oe i kokua mai ai i ka mea nawaliwali? A hooikaika mai hoi oe i ka lima ikaika ole?
Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
3 Pehea la oe i ao mai ai i ka mea ike ole? A hoike nui mai hoi oe i ka noeau?
Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
4 Ia wai anei oe i hai aku i na olelo? Nowai ka hanu i puka ae mai ou mai la?
A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
5 O na mea i make, ua haalulu lakou mai lalo mai, O na wai a me kolaila poe e noho ana.
Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 Ua ahuwale ka ka po imua ona, Aohe uhi no kahi o ka poe i make. (Sheol )
Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile. (Sheol )
7 Ua hohola aku ia i ke kukuluakau maluna o ka neoneo, Ua kau aku i ka honua maluna o ka mea ole.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Ua hoopaa oia i na wai maloko o na ao ona, Aole i nahae ke ao malalo o lakou.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
9 Ua uhi no ia i ke alo o kona nohoalii, Ua hohola aku i kona ao maluna ona.
Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
10 Ua hoopuni oia i na wai i ka palena, A hiki i kahi e pau ai ka malamalama iloko o ka pouli.
Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
11 O na kia o ka lani ua haalulu, A weliweli hoi i kona papa ana mai.
Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
12 Ua hoomalielie oia i ke kai ma kona mana, A ma kona naauao, hahau iho ia i kona kiekie.
Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
13 Ma kona Uhane ua hoonani oia i na lani; Na kona lima i hana i ka nahesa e lele ana.
Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.
14 Aia hoi, oia kekahi mau mea o kona mau aoao; Nani hoi ka uuku o ka mea i loheia nona! A o ka hekili o kona mana owai la ka mea e ike pono?
Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?