< Ioba 26 >
1 A LAILA olelo mai la o Ioba, i mai la,
Alors Job prit la parole et dit:
2 Pehea la oe i kokua mai ai i ka mea nawaliwali? A hooikaika mai hoi oe i ka lima ikaika ole?
Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force!
3 Pehea la oe i ao mai ai i ka mea ike ole? A hoike nui mai hoi oe i ka noeau?
Comme tu conseilles bien l'ignorant! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
4 Ia wai anei oe i hai aku i na olelo? Nowai ka hanu i puka ae mai ou mai la?
A qui adresses-tu des paroles? Et de qui est l'esprit qui sort de ta bouche?
5 O na mea i make, ua haalulu lakou mai lalo mai, O na wai a me kolaila poe e noho ana.
Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
6 Ua ahuwale ka ka po imua ona, Aohe uhi no kahi o ka poe i make. (Sheol )
Le schéol est à nu devant lui, et l'abîme n'a point de voile. (Sheol )
7 Ua hohola aku ia i ke kukuluakau maluna o ka neoneo, Ua kau aku i ka honua maluna o ka mea ole.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Ua hoopaa oia i na wai maloko o na ao ona, Aole i nahae ke ao malalo o lakou.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
9 Ua uhi no ia i ke alo o kona nohoalii, Ua hohola aku i kona ao maluna ona.
Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
10 Ua hoopuni oia i na wai i ka palena, A hiki i kahi e pau ai ka malamalama iloko o ka pouli.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.
11 O na kia o ka lani ua haalulu, A weliweli hoi i kona papa ana mai.
Les colonnes du ciel s'ébranlent, et s'épouvantent à sa menace.
12 Ua hoomalielie oia i ke kai ma kona mana, A ma kona naauao, hahau iho ia i kona kiekie.
Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l'orgueil.
13 Ma kona Uhane ua hoonani oia i na lani; Na kona lima i hana i ka nahesa e lele ana.
Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.
14 Aia hoi, oia kekahi mau mea o kona mau aoao; Nani hoi ka uuku o ka mea i loheia nona! A o ka hekili o kona mana owai la ka mea e ike pono?
Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l'entendre?