< Ioba 23 >

1 A LAILA olelo mai la o loba, i mai la,
S felelt Jób és mondta:
2 I keia la hoi ua awaawa kuu ulono ana; Ua oi ke kaumaha o ka lima maluna o'u mamua o kuu kanikau ana.
Ma is ellenszegülő a panaszom: csapásom ránehezedik nyögésemre.
3 Ina paha e ike au i kahi e loaa'i ia'u ia, E hele aku auanei au a kona wahi!
Vajha tudnám, hogy találhatom, hogy eljutok székhelyéig:
4 E hooponopono aku au imua ona i ko'u, A e hoopiha i ko'u waha i ka olelo hoakaka,
eléje terjeszteném az ügyet és szájamat megtölteném bizonyításokkal;
5 E ike au i na olelo ana e pane mai ai ia'u, A e manao i ka mea ana e olelo mai ai ia'u.
tudnám mely szavakkal felel nekem, s megérteném, mit mond nekem.
6 E paio anei ia me au me kona mana nui? Aole, aka, e manao mai no ia ia'u.
Vajon erőnek teljével pörölne-e velem? Nem! Csakhogy ügyelne ő rám!
7 Malaila e paio ka mea pono me ia; A e hoopakele loa ia au mai kuu lunakanawai aku,
Akkor az egyenes szállt vele vitára, s örökre megmenekülnék bírámtól.
8 Aia hoi, hele aku au ma ka hikina, aole ia malaila; A ma ke komohana, aole au e ike ia ia:
Lám, keletre megyek – s ő nincs ott, nyugatra: s nem veszem észre;
9 Ma ke kukuluakau, kahi ana i hana ai, aole au e nana ia ia; Ua hunaia oia ma ke kukuluhema, aka, aole au e ike ia ia:
balról midőn működik, nem nézhetem meg, jobbra fordul és nem látom.
10 No ka mea, ua ike no ia i ka aoao iloko o'u; Ke hoao nei ia ia'u, a e puka aku auanei au, me he gula la.
Mert ismeri az utat, melyet követek; megvizsgálna: mint az arany kerülnék ki.
11 Ua hoopaa ko'u wawae i kona hele ana, Ua malama au i kona aoao, aole au i haalele.
Ösvényéhez ragaszkodott lábam, útját őriztem meg és nem hajlok el.
12 Mai ke kauoha o kona mau lehelehe aku, aole au i hele; Ua malama au i na olelo a kona waha mamua o kuu haawina ai.
Ajkai parancsától nem mozdulok el, törvényemnél fogva megóvtam szája szavait.
13 Aka, oia ka mea hookahi, a owai ke hoohuli ia ia? A o ka mea a kona naau e makemake ai, oia kana e hana'i
De ő az egy, ki térítheti el? S a mit lelke megkívánt, azt megcselekszi.
14 No ka mea, ua hana mai ia i ka mea i hoopaaia no'u: A nui na mea ia ia e like me ia.
Bizony befejezi azt, mi kiszabva van nekem s efféle sok van nála.
15 Nolaila, ua haalulu au imua o kona alo; Noonoo iho la au, a makau ia ia.
Azért rémülök meg miatta, elgondolkozom és rettegek tőle.
16 Ke hoomakau mai nei ke Akua i kuu naau, A ke hooweliweli mai nei ka Mea mana ia'u;
Hisz Isten csüggesztette el szívemet s a Mindenható rémített meg engem;
17 No ka mea, aole i okiia aku au imua o ka pouli, Aole hoi i huna mai ia i ka pouli mai kuu maka aku.
mert nem a sötétség miatt semmisültem meg, sem mivel arczomat a homály borította.

< Ioba 23 >