< Ioba 23 >

1 A LAILA olelo mai la o loba, i mai la,
Job replied,
2 I keia la hoi ua awaawa kuu ulono ana; Ua oi ke kaumaha o ka lima maluna o'u mamua o kuu kanikau ana.
“Just the same, my complaints today remain bitter. In spite of my groaning he is still punishing me.
3 Ina paha e ike au i kahi e loaa'i ia'u ia, E hele aku auanei au a kona wahi!
If only I knew where I could find him so I could go to where he sits in judgment.
4 E hooponopono aku au imua ona i ko'u, A e hoopiha i ko'u waha i ka olelo hoakaka,
There I would lay out my case before him and present all my arguments in full.
5 E ike au i na olelo ana e pane mai ai ia'u, A e manao i ka mea ana e olelo mai ai ia'u.
I would discover how he would answer me and learn what he has to say to me.
6 E paio anei ia me au me kona mana nui? Aole, aka, e manao mai no ia ia'u.
Would he fight against me using his mighty power? No, he would pay attention to what I have to say.
7 Malaila e paio ka mea pono me ia; A e hoopakele loa ia au mai kuu lunakanawai aku,
There a good person could reason with him, and I would be acquitted forever by my judge.
8 Aia hoi, hele aku au ma ka hikina, aole ia malaila; A ma ke komohana, aole au e ike ia ia:
If I go to the east, he's not there; if I go the west, I don't find him.
9 Ma ke kukuluakau, kahi ana i hana ai, aole au e nana ia ia; Ua hunaia oia ma ke kukuluhema, aka, aole au e ike ia ia:
If he's working in the north, I don't perceive him; if he's moving south, I don't see him.
10 No ka mea, ua ike no ia i ka aoao iloko o'u; Ke hoao nei ia ia'u, a e puka aku auanei au, me he gula la.
Yet he always knows where I'm going. When he has proved me, I will come out shining like gold.
11 Ua hoopaa ko'u wawae i kona hele ana, Ua malama au i kona aoao, aole au i haalele.
I have kept in step with him; I have followed his way without turning aside.
12 Mai ke kauoha o kona mau lehelehe aku, aole au i hele; Ua malama au i na olelo a kona waha mamua o kuu haawina ai.
I have not neglected his commands, for I value what he has told me to do more than the food I eat every day.
13 Aka, oia ka mea hookahi, a owai ke hoohuli ia ia? A o ka mea a kona naau e makemake ai, oia kana e hana'i
But God is unchangeable—who can turn him from his purposes? He does whatever he wants to do.
14 No ka mea, ua hana mai ia i ka mea i hoopaaia no'u: A nui na mea ia ia e like me ia.
So he will finish whatever he has planned for me—and he has many plans for me.
15 Nolaila, ua haalulu au imua o kona alo; Noonoo iho la au, a makau ia ia.
That's why I'm terrified at meeting him; when I think of him I tremble with fear.
16 Ke hoomakau mai nei ke Akua i kuu naau, A ke hooweliweli mai nei ka Mea mana ia'u;
God has made me faint-hearted; the Almighty has scared me to death.
17 No ka mea, aole i okiia aku au imua o ka pouli, Aole hoi i huna mai ia i ka pouli mai kuu maka aku.
Yet I'm still here despite the dark—even though I can't see through the utter darkness.

< Ioba 23 >