< Ioba 23 >
1 A LAILA olelo mai la o loba, i mai la,
Så tog Job til Orde og svarede:
2 I keia la hoi ua awaawa kuu ulono ana; Ua oi ke kaumaha o ka lima maluna o'u mamua o kuu kanikau ana.
"Også i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Hånd på mit Suk!
3 Ina paha e ike au i kahi e loaa'i ia'u ia, E hele aku auanei au a kona wahi!
Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg nå hans Trone!
4 E hooponopono aku au imua ona i ko'u, A e hoopiha i ko'u waha i ka olelo hoakaka,
Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
5 E ike au i na olelo ana e pane mai ai ia'u, A e manao i ka mea ana e olelo mai ai ia'u.
vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
6 E paio anei ia me au me kona mana nui? Aole, aka, e manao mai no ia ia'u.
Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han på mig;
7 Malaila e paio ka mea pono me ia; A e hoopakele loa ia au mai kuu lunakanawai aku,
da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
8 Aia hoi, hele aku au ma ka hikina, aole ia malaila; A ma ke komohana, aole au e ike ia ia:
Men går jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
9 Ma ke kukuluakau, kahi ana i hana ai, aole au e nana ia ia; Ua hunaia oia ma ke kukuluhema, aka, aole au e ike ia ia:
jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
10 No ka mea, ua ike no ia i ka aoao iloko o'u; Ke hoao nei ia ia'u, a e puka aku auanei au, me he gula la.
Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld går jeg frem af hans Prøve.
11 Ua hoopaa ko'u wawae i kona hele ana, Ua malama au i kona aoao, aole au i haalele.
Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
12 Mai ke kauoha o kona mau lehelehe aku, aole au i hele; Ua malama au i na olelo a kona waha mamua o kuu haawina ai.
fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
13 Aka, oia ka mea hookahi, a owai ke hoohuli ia ia? A o ka mea a kona naau e makemake ai, oia kana e hana'i
Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attrår.
14 No ka mea, ua hana mai ia i ka mea i hoopaaia no'u: A nui na mea ia ia e like me ia.
Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
15 Nolaila, ua haalulu au imua o kona alo; Noonoo iho la au, a makau ia ia.
Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
16 Ke hoomakau mai nei ke Akua i kuu naau, A ke hooweliweli mai nei ka Mea mana ia'u;
Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
17 No ka mea, aole i okiia aku au imua o ka pouli, Aole hoi i huna mai ia i ka pouli mai kuu maka aku.
thi jeg går til i Mørket, mit Åsyn dækkes af Mulm.