< Ioba 22 >
1 A LAILA olelo aku o Elipaza, i aku la,
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
2 E hiki anei i ke kanaka, ke hoopomaikai i ke Akua, E like me ka mea naauao, e hoopomaikai ia ia iho?
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
3 He mea oluolu anei ke pono oe i ka Mea mana? A e waiwai anei oia ke hoohemolele oe i kou mau aoao?
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
4 No ka makau ia oe, e hoopaapaa mai anei ia ia oe? E hele mai anei ia me oe ma ka hooponopono ana?
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
5 Aole anei he nui kou hewa? A ua hope ole kou mau hala?
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
6 No ka mea, ua hoopanai wale oe i kou hoahanau, A ua lawe oe i na aahu o ka poe kapa ole.
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
7 Aole oe i haawi i ka wai i ka mea nawaliwali, A ua ana oe i ka berena i ka mea pololi.
Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
8 Aka, o ke kanaka ikaika, nona ka honua; A noho iho la ka mea koikoi ilaila.
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
9 Ua hoihoi nele aku oe i na wahinekanemake, A ua paopaoia na lima o na mea makua ole.
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
10 Nolaila ua puni oe i na pahele, A o ka makau wale ke hooweliweli mai nei ia oe;
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
11 A o ka pouli paha au i ike ole ai; A he nui loa ka wai e halana ana maluna ou.
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
12 Aole anei ke Akua ma ka lani kiekie? Aia hoi, ke poo o na hoku, ua kiekie lakou.
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
13 A i mai la oe, Pehea la ke Akua e ike ai? E hiki anei ia ke hooponopono mawaena mai o ke ao pouli?
И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
14 O na ao naulu ka uhi nona, i ike ole ai ia, A hele no ia ma ka poai o ka lani.
Облака - завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
15 Ua noonoo pono anei oe i ka aoao kahiko, Kahi a ka poe hewa i hele ai?
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
16 Ka poe i noopauia mamua o ka manawa, Ua nininiia ke kaiakahinalii maluna o ko lakou kahua;
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
17 Ka poe i olelo aku i ke Akua, E hele mai o makou aku; A heaha ka ka Mea mana e hana mai ai no lakou?
Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
18 Ua hoopiha no nae ia i ko lakou mau hale i ka waiwai; Aka. o ka manao o ka poe hewa ua mamao loa aku ia ia'u.
А Он наполнял дома их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
19 Ua ike no ka poe pono ia, a olioli, A akaaka ka poe hala ole ia lakou.
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
20 Ina paha ua lukuia ko makou poe enemi, A ua hoopauia ka waiwai nui o lakou i ke ahi.
враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
21 E hookuikahi ae me ia ano, a e pomaikai; Pela no e hiki mai ai ka pomaikai ia oe.
Сблизься же с Ним - и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
22 Ke koi aku nei au ia oe, E lawe oe i ke kanawai mai kona waha mai, A e waiho oe i kana mau olelo iloko o kou naau.
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
23 Ina e hoi hou oe i ka Mea mana, e kukuluia oe, E hoomamao loa aku oe i ka hewa mai kou mau halelewa aku.
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
24 A e hoolei aku oe i kou houlunlu ana i ke gula i ka lepo, A i ke gula Opira hoi i na pohaku o na kahawai
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков - золото Офирское.
25 A o ka Mea mana kou gula, A me ke kala o na waiwai nou.
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
26 No ka mea, alaila e hauoli oe i ka Mea mana, A e hoala ae i kou maka i ke Akua.
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
27 E pule aku no oe ia ia, a e hoolohe mai ia ia oe, A e hooko aku oe i na mea au i hoohiki ai.
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
28 A e noonoo oe i kahi mea, a e hoopaaia oia nou; A e alohi mai ka malamalama maluna o kou mau ala.
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
29 A e hoohaahaaia lakou, alaila e olelo oe, He kiekie; A e hoola mai no ia i ka mea i kulou na maka.
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицом,
30 E hoopakele no ia i ka mea lawe hala; A e hoopakeleia oia ma ka maemae o kou mau lima.
избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.