< Ioba 22 >
1 A LAILA olelo aku o Elipaza, i aku la,
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 E hiki anei i ke kanaka, ke hoopomaikai i ke Akua, E like me ka mea naauao, e hoopomaikai ia ia iho?
¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
3 He mea oluolu anei ke pono oe i ka Mea mana? A e waiwai anei oia ke hoohemolele oe i kou mau aoao?
¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
4 No ka makau ia oe, e hoopaapaa mai anei ia ia oe? E hele mai anei ia me oe ma ka hooponopono ana?
¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
5 Aole anei he nui kou hewa? A ua hope ole kou mau hala?
¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
6 No ka mea, ua hoopanai wale oe i kou hoahanau, A ua lawe oe i na aahu o ka poe kapa ole.
For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
7 Aole oe i haawi i ka wai i ka mea nawaliwali, A ua ana oe i ka berena i ka mea pololi.
Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
8 Aka, o ke kanaka ikaika, nona ka honua; A noho iho la ka mea koikoi ilaila.
And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
9 Ua hoihoi nele aku oe i na wahinekanemake, A ua paopaoia na lima o na mea makua ole.
Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
10 Nolaila ua puni oe i na pahele, A o ka makau wale ke hooweliweli mai nei ia oe;
There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
11 A o ka pouli paha au i ike ole ai; A he nui loa ka wai e halana ana maluna ou.
Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
12 Aole anei ke Akua ma ka lani kiekie? Aia hoi, ke poo o na hoku, ua kiekie lakou.
¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
13 A i mai la oe, Pehea la ke Akua e ike ai? E hiki anei ia ke hooponopono mawaena mai o ke ao pouli?
And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
14 O na ao naulu ka uhi nona, i ike ole ai ia, A hele no ia ma ka poai o ka lani.
Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
15 Ua noonoo pono anei oe i ka aoao kahiko, Kahi a ka poe hewa i hele ai?
¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
16 Ka poe i noopauia mamua o ka manawa, Ua nininiia ke kaiakahinalii maluna o ko lakou kahua;
Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
17 Ka poe i olelo aku i ke Akua, E hele mai o makou aku; A heaha ka ka Mea mana e hana mai ai no lakou?
Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
18 Ua hoopiha no nae ia i ko lakou mau hale i ka waiwai; Aka. o ka manao o ka poe hewa ua mamao loa aku ia ia'u.
And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
19 Ua ike no ka poe pono ia, a olioli, A akaaka ka poe hala ole ia lakou.
They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
20 Ina paha ua lukuia ko makou poe enemi, A ua hoopauia ka waiwai nui o lakou i ke ahi.
If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
21 E hookuikahi ae me ia ano, a e pomaikai; Pela no e hiki mai ai ka pomaikai ia oe.
Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
22 Ke koi aku nei au ia oe, E lawe oe i ke kanawai mai kona waha mai, A e waiho oe i kana mau olelo iloko o kou naau.
Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
23 Ina e hoi hou oe i ka Mea mana, e kukuluia oe, E hoomamao loa aku oe i ka hewa mai kou mau halelewa aku.
If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
24 A e hoolei aku oe i kou houlunlu ana i ke gula i ka lepo, A i ke gula Opira hoi i na pohaku o na kahawai
And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
25 A o ka Mea mana kou gula, A me ke kala o na waiwai nou.
And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
26 No ka mea, alaila e hauoli oe i ka Mea mana, A e hoala ae i kou maka i ke Akua.
For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
27 E pule aku no oe ia ia, a e hoolohe mai ia ia oe, A e hooko aku oe i na mea au i hoohiki ai.
You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
28 A e noonoo oe i kahi mea, a e hoopaaia oia nou; A e alohi mai ka malamalama maluna o kou mau ala.
And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
29 A e hoohaahaaia lakou, alaila e olelo oe, He kiekie; A e hoola mai no ia i ka mea i kulou na maka.
If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
30 E hoopakele no ia i ka mea lawe hala; A e hoopakeleia oia ma ka maemae o kou mau lima.
He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.