< Ioba 22 >

1 A LAILA olelo aku o Elipaza, i aku la,
Then responded Eliphaz the Temanite, and said: —
2 E hiki anei i ke kanaka, ke hoopomaikai i ke Akua, E like me ka mea naauao, e hoopomaikai ia ia iho?
Unto GOD, can a man act as friend? Surely a discreet man befriendeth himself!
3 He mea oluolu anei ke pono oe i ka Mea mana? A e waiwai anei oia ke hoohemolele oe i kou mau aoao?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou shouldst be righteous? or any profit, that thou shouldst be blameless in thy ways?
4 No ka makau ia oe, e hoopaapaa mai anei ia ia oe? E hele mai anei ia me oe ma ka hooponopono ana?
Is it, for thy reverence, that he will accuse thee? will enter with thee into judgment?
5 Aole anei he nui kou hewa? A ua hope ole kou mau hala?
Is not, thy wickedness, great? and, without end, [are not] thine iniquities?
6 No ka mea, ua hoopanai wale oe i kou hoahanau, A ua lawe oe i na aahu o ka poe kapa ole.
Surely then hast been wont to put thy brother in pledge, for nothing, and, the garments of the ill-clad, hast thou stripped off:
7 Aole oe i haawi i ka wai i ka mea nawaliwali, A ua ana oe i ka berena i ka mea pololi.
No water—to the weary, hast thou given to drink, and, from the hungry, thou hast withheld bread:
8 Aka, o ke kanaka ikaika, nona ka honua; A noho iho la ka mea koikoi ilaila.
A man of might, to him, pertaineth the land, and, the favorite, dwelleth therein:
9 Ua hoihoi nele aku oe i na wahinekanemake, A ua paopaoia na lima o na mea makua ole.
Widows, thou hast sent away empty, and, the arms of the fatherless, thou dost crush.
10 Nolaila ua puni oe i na pahele, A o ka makau wale ke hooweliweli mai nei ia oe;
For this cause, round about thee, are snares, and a dread startleth thee suddenly;
11 A o ka pouli paha au i ike ole ai; A he nui loa ka wai e halana ana maluna ou.
Or darkness—thou canst not see, and, a flood of waters, covereth thee.
12 Aole anei ke Akua ma ka lani kiekie? Aia hoi, ke poo o na hoku, ua kiekie lakou.
Is not, GOD, [in] the height of the heavens? Behold, then, the head of the stars, that they are high.
13 A i mai la oe, Pehea la ke Akua e ike ai? E hiki anei ia ke hooponopono mawaena mai o ke ao pouli?
Wilt thou say then, What doth GOD know? Out through a thick cloud, can he judge?
14 O na ao naulu ka uhi nona, i ike ole ai ia, A hele no ia ma ka poai o ka lani.
Dark clouds, are a veil to him, and he cannot see, or, the vault of the heavens, doth he walk?
15 Ua noonoo pono anei oe i ka aoao kahiko, Kahi a ka poe hewa i hele ai?
The path of the ancient time, wilt thou mark, which the men of iniquity trod?
16 Ka poe i noopauia mamua o ka manawa, Ua nininiia ke kaiakahinalii maluna o ko lakou kahua;
Who were snatched away before the time, and, a stream, washed away their foundation?
17 Ka poe i olelo aku i ke Akua, E hele mai o makou aku; A heaha ka ka Mea mana e hana mai ai no lakou?
Who had been saying unto GOD, Depart from us! and—What can the Almighty do for himself?
18 Ua hoopiha no nae ia i ko lakou mau hale i ka waiwai; Aka. o ka manao o ka poe hewa ua mamao loa aku ia ia'u.
Yet, he, had filled their houses with good! The counsel of the lawless, then, is far from me:
19 Ua ike no ka poe pono ia, a olioli, A akaaka ka poe hala ole ia lakou.
The righteous shall see and rejoice, and, the innocent, shall laugh them to scorn:
20 Ina paha ua lukuia ko makou poe enemi, A ua hoopauia ka waiwai nui o lakou i ke ahi.
If our assailants do not vanish, then, their abundance, a fire consumeth!
21 E hookuikahi ae me ia ano, a e pomaikai; Pela no e hiki mai ai ka pomaikai ia oe.
Shew thyself to be one with him—I pray thee—and prosper, thereby, shall there come on thee blessing.
22 Ke koi aku nei au ia oe, E lawe oe i ke kanawai mai kona waha mai, A e waiho oe i kana mau olelo iloko o kou naau.
Accept, I beseech thee, from his mouth—instruction, —and lay up his sayings in thy heart.
23 Ina e hoi hou oe i ka Mea mana, e kukuluia oe, E hoomamao loa aku oe i ka hewa mai kou mau halelewa aku.
If thou return unto the Almighty and submit thyself, if thou far remove perversity from thy tent,
24 A e hoolei aku oe i kou houlunlu ana i ke gula i ka lepo, A i ke gula Opira hoi i na pohaku o na kahawai
Then lay up, in the dust, precious ore, and, among the stones of the torrent-beds, fine gold:
25 A o ka Mea mana kou gula, A me ke kala o na waiwai nou.
So shall, the Almighty, become, thy precious ores, yea glittering silver unto thee!
26 No ka mea, alaila e hauoli oe i ka Mea mana, A e hoala ae i kou maka i ke Akua.
For, then, in the Almighty, shalt thou take exquisite delight, and shalt lift up—unto GOD—thy face;
27 E pule aku no oe ia ia, a e hoolohe mai ia ia oe, A e hooko aku oe i na mea au i hoohiki ai.
Thou shalt make entreaty unto him, and he will hear thee, and, thy vows, shalt thou pay;
28 A e noonoo oe i kahi mea, a e hoopaaia oia nou; A e alohi mai ka malamalama maluna o kou mau ala.
And thou shalt decree a purpose, and it shall be fulfilled unto thee, and, upon thy ways, shall have shone a light;
29 A e hoohaahaaia lakou, alaila e olelo oe, He kiekie; A e hoola mai no ia i ka mea i kulou na maka.
When men cast themselves down, then thou shalt say: Up! And, him that is of downcast eyes, shall he save;
30 E hoopakele no ia i ka mea lawe hala; A e hoopakeleia oia ma ka maemae o kou mau lima.
He shall deliver the innocent, and thou shalt escape by the pureness of thy hands.

< Ioba 22 >