< Ioba 22 >
1 A LAILA olelo aku o Elipaza, i aku la,
Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
2 E hiki anei i ke kanaka, ke hoopomaikai i ke Akua, E like me ka mea naauao, e hoopomaikai ia ia iho?
Can a man be serviceable unto God? Truly the intelligent is serviceable unto himself.
3 He mea oluolu anei ke pono oe i ka Mea mana? A e waiwai anei oia ke hoohemolele oe i kou mau aoao?
Is it any pleasure to the Almighty that thou art righteous? or is it any gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4 No ka makau ia oe, e hoopaapaa mai anei ia ia oe? E hele mai anei ia me oe ma ka hooponopono ana?
Is it out of fear of thee that he will reproach thee? or go with thee into judgment?
5 Aole anei he nui kou hewa? A ua hope ole kou mau hala?
Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
6 No ka mea, ua hoopanai wale oe i kou hoahanau, A ua lawe oe i na aahu o ka poe kapa ole.
For thou hast taken a pledge from thy brothers for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 Aole oe i haawi i ka wai i ka mea nawaliwali, A ua ana oe i ka berena i ka mea pololi.
Thou hast not given water to the weary to drink, and from the hungry thou hast withholden bread.
8 Aka, o ke kanaka ikaika, nona ka honua; A noho iho la ka mea koikoi ilaila.
But as for the man of a strong arm, he obtained the land, and the highly honored could dwell therein.
9 Ua hoihoi nele aku oe i na wahinekanemake, A ua paopaoia na lima o na mea makua ole.
Widows hast thou sent away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Nolaila ua puni oe i na pahele, A o ka makau wale ke hooweliweli mai nei ia oe;
Therefore are snares round about thee, and sudden dread terrifieth thee.
11 A o ka pouli paha au i ike ole ai; A he nui loa ka wai e halana ana maluna ou.
Or seest thou not the darkness? and the abundance of water which covereth thee?
12 Aole anei ke Akua ma ka lani kiekie? Aia hoi, ke poo o na hoku, ua kiekie lakou.
Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
13 A i mai la oe, Pehea la ke Akua e ike ai? E hiki anei ia ke hooponopono mawaena mai o ke ao pouli?
But thou sayest, “What doth God know? can he judge behind the darkness?
14 O na ao naulu ka uhi nona, i ike ole ai ia, A hele no ia ma ka poai o ka lani.
Thick clouds are a covering for him, so that he will not see; and he walketh along on the circle of heaven.”
15 Ua noonoo pono anei oe i ka aoao kahiko, Kahi a ka poe hewa i hele ai?
Wilt thou [thus] observe the path of ancient times which the men of injustice have trodden?
16 Ka poe i noopauia mamua o ka manawa, Ua nininiia ke kaiakahinalii maluna o ko lakou kahua;
Who were shrivelled up before their time, whose foundation was flooded away like a river;
17 Ka poe i olelo aku i ke Akua, E hele mai o makou aku; A heaha ka ka Mea mana e hana mai ai no lakou?
Who said unto God, “'Depart from us:” and what wrought the Almighty for them?
18 Ua hoopiha no nae ia i ko lakou mau hale i ka waiwai; Aka. o ka manao o ka poe hewa ua mamao loa aku ia ia'u.
And yet it was he that filled their houses with good things; but the counsel of the wicked be [still] far from me.
19 Ua ike no ka poe pono ia, a olioli, A akaaka ka poe hala ole ia lakou.
The righteous will see it, and be glad; and the innocent will laugh them to scorn.
20 Ina paha ua lukuia ko makou poe enemi, A ua hoopauia ka waiwai nui o lakou i ke ahi.
“Is not he destroyed that rose up against us, and hath not the fire consumed what they had left?”
21 E hookuikahi ae me ia ano, a e pomaikai; Pela no e hiki mai ai ka pomaikai ia oe.
Do but become acquainted with him, and be at peace: thereby will happiness come unto thee.
22 Ke koi aku nei au ia oe, E lawe oe i ke kanawai mai kona waha mai, A e waiho oe i kana mau olelo iloko o kou naau.
Do but accept instruction from his mouth, and lay up his saying in thy heart.
23 Ina e hoi hou oe i ka Mea mana, e kukuluia oe, E hoomamao loa aku oe i ka hewa mai kou mau halelewa aku.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, so thou wilt but remove wrong-doing far away from thy tents.
24 A e hoolei aku oe i kou houlunlu ana i ke gula i ka lepo, A i ke gula Opira hoi i na pohaku o na kahawai
And throw down in the dust precious metals, and [the gold of] Ophir to the stones of the brooks:
25 A o ka Mea mana kou gula, A me ke kala o na waiwai nou.
Then will the Almighty be thy precious metal, and brightly-shining silver unto thee.
26 No ka mea, alaila e hauoli oe i ka Mea mana, A e hoala ae i kou maka i ke Akua.
For then wilt thou have in the Almighty thy delight, and thou canst lift up unto God thy face.
27 E pule aku no oe ia ia, a e hoolohe mai ia ia oe, A e hooko aku oe i na mea au i hoohiki ai.
Thou wilt make entreaty unto him, and he will hear thee, and thy vows wilt thou pay.
28 A e noonoo oe i kahi mea, a e hoopaaia oia nou; A e alohi mai ka malamalama maluna o kou mau ala.
And if thou decree a thing, it will be fulfilled unto thee; and upon thy ways the light will shine.
29 A e hoohaahaaia lakou, alaila e olelo oe, He kiekie; A e hoola mai no ia i ka mea i kulou na maka.
For when men are brought low, thou wilt say, Pride [hath done it]; but those of lowly eyes [God] will help.
30 E hoopakele no ia i ka mea lawe hala; A e hoopakeleia oia ma ka maemae o kou mau lima.
He will even deliver him who is not guiltless: and thou wilt be delivered by the purity of thy hands.