< Ioba 22 >
1 A LAILA olelo aku o Elipaza, i aku la,
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 E hiki anei i ke kanaka, ke hoopomaikai i ke Akua, E like me ka mea naauao, e hoopomaikai ia ia iho?
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 He mea oluolu anei ke pono oe i ka Mea mana? A e waiwai anei oia ke hoohemolele oe i kou mau aoao?
[Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
4 No ka makau ia oe, e hoopaapaa mai anei ia ia oe? E hele mai anei ia me oe ma ka hooponopono ana?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 Aole anei he nui kou hewa? A ua hope ole kou mau hala?
[Is] not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
6 No ka mea, ua hoopanai wale oe i kou hoahanau, A ua lawe oe i na aahu o ka poe kapa ole.
For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 Aole oe i haawi i ka wai i ka mea nawaliwali, A ua ana oe i ka berena i ka mea pololi.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 Aka, o ke kanaka ikaika, nona ka honua; A noho iho la ka mea koikoi ilaila.
But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 Ua hoihoi nele aku oe i na wahinekanemake, A ua paopaoia na lima o na mea makua ole.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Nolaila ua puni oe i na pahele, A o ka makau wale ke hooweliweli mai nei ia oe;
Therefore snares [are] round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11 A o ka pouli paha au i ike ole ai; A he nui loa ka wai e halana ana maluna ou.
Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12 Aole anei ke Akua ma ka lani kiekie? Aia hoi, ke poo o na hoku, ua kiekie lakou.
[Is] not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 A i mai la oe, Pehea la ke Akua e ike ai? E hiki anei ia ke hooponopono mawaena mai o ke ao pouli?
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14 O na ao naulu ka uhi nona, i ike ole ai ia, A hele no ia ma ka poai o ka lani.
Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Ua noonoo pono anei oe i ka aoao kahiko, Kahi a ka poe hewa i hele ai?
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16 Ka poe i noopauia mamua o ka manawa, Ua nininiia ke kaiakahinalii maluna o ko lakou kahua;
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
17 Ka poe i olelo aku i ke Akua, E hele mai o makou aku; A heaha ka ka Mea mana e hana mai ai no lakou?
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Ua hoopiha no nae ia i ko lakou mau hale i ka waiwai; Aka. o ka manao o ka poe hewa ua mamao loa aku ia ia'u.
Yet he filled their houses with good [things: ] but the counsel of the wicked is far from me.
19 Ua ike no ka poe pono ia, a olioli, A akaaka ka poe hala ole ia lakou.
The righteous see [it], and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 Ina paha ua lukuia ko makou poe enemi, A ua hoopauia ka waiwai nui o lakou i ke ahi.
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 E hookuikahi ae me ia ano, a e pomaikai; Pela no e hiki mai ai ka pomaikai ia oe.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 Ke koi aku nei au ia oe, E lawe oe i ke kanawai mai kona waha mai, A e waiho oe i kana mau olelo iloko o kou naau.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23 Ina e hoi hou oe i ka Mea mana, e kukuluia oe, E hoomamao loa aku oe i ka hewa mai kou mau halelewa aku.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
24 A e hoolei aku oe i kou houlunlu ana i ke gula i ka lepo, A i ke gula Opira hoi i na pohaku o na kahawai
Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
25 A o ka Mea mana kou gula, A me ke kala o na waiwai nou.
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26 No ka mea, alaila e hauoli oe i ka Mea mana, A e hoala ae i kou maka i ke Akua.
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27 E pule aku no oe ia ia, a e hoolohe mai ia ia oe, A e hooko aku oe i na mea au i hoohiki ai.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28 A e noonoo oe i kahi mea, a e hoopaaia oia nou; A e alohi mai ka malamalama maluna o kou mau ala.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
29 A e hoohaahaaia lakou, alaila e olelo oe, He kiekie; A e hoola mai no ia i ka mea i kulou na maka.
When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] lifting up; and he shall save the humble person.
30 E hoopakele no ia i ka mea lawe hala; A e hoopakeleia oia ma ka maemae o kou mau lima.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.