< Ioba 22 >
1 A LAILA olelo aku o Elipaza, i aku la,
Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
2 E hiki anei i ke kanaka, ke hoopomaikai i ke Akua, E like me ka mea naauao, e hoopomaikai ia ia iho?
Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
3 He mea oluolu anei ke pono oe i ka Mea mana? A e waiwai anei oia ke hoohemolele oe i kou mau aoao?
Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
4 No ka makau ia oe, e hoopaapaa mai anei ia ia oe? E hele mai anei ia me oe ma ka hooponopono ana?
Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
5 Aole anei he nui kou hewa? A ua hope ole kou mau hala?
Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
6 No ka mea, ua hoopanai wale oe i kou hoahanau, A ua lawe oe i na aahu o ka poe kapa ole.
Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
7 Aole oe i haawi i ka wai i ka mea nawaliwali, A ua ana oe i ka berena i ka mea pololi.
Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
8 Aka, o ke kanaka ikaika, nona ka honua; A noho iho la ka mea koikoi ilaila.
А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
9 Ua hoihoi nele aku oe i na wahinekanemake, A ua paopaoia na lima o na mea makua ole.
Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
10 Nolaila ua puni oe i na pahele, A o ka makau wale ke hooweliweli mai nei ia oe;
За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
11 A o ka pouli paha au i ike ole ai; A he nui loa ka wai e halana ana maluna ou.
Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
12 Aole anei ke Akua ma ka lani kiekie? Aia hoi, ke poo o na hoku, ua kiekie lakou.
Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
13 A i mai la oe, Pehea la ke Akua e ike ai? E hiki anei ia ke hooponopono mawaena mai o ke ao pouli?
А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
14 O na ao naulu ka uhi nona, i ike ole ai ia, A hele no ia ma ka poai o ka lani.
Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
15 Ua noonoo pono anei oe i ka aoao kahiko, Kahi a ka poe hewa i hele ai?
Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
16 Ka poe i noopauia mamua o ka manawa, Ua nininiia ke kaiakahinalii maluna o ko lakou kahua;
Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
17 Ka poe i olelo aku i ke Akua, E hele mai o makou aku; A heaha ka ka Mea mana e hana mai ai no lakou?
Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
18 Ua hoopiha no nae ia i ko lakou mau hale i ka waiwai; Aka. o ka manao o ka poe hewa ua mamao loa aku ia ia'u.
При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
19 Ua ike no ka poe pono ia, a olioli, A akaaka ka poe hala ole ia lakou.
Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
20 Ina paha ua lukuia ko makou poe enemi, A ua hoopauia ka waiwai nui o lakou i ke ahi.
Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
21 E hookuikahi ae me ia ano, a e pomaikai; Pela no e hiki mai ai ka pomaikai ia oe.
Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
22 Ke koi aku nei au ia oe, E lawe oe i ke kanawai mai kona waha mai, A e waiho oe i kana mau olelo iloko o kou naau.
Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
23 Ina e hoi hou oe i ka Mea mana, e kukuluia oe, E hoomamao loa aku oe i ka hewa mai kou mau halelewa aku.
Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
24 A e hoolei aku oe i kou houlunlu ana i ke gula i ka lepo, A i ke gula Opira hoi i na pohaku o na kahawai
Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
25 A o ka Mea mana kou gula, A me ke kala o na waiwai nou.
И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
26 No ka mea, alaila e hauoli oe i ka Mea mana, A e hoala ae i kou maka i ke Akua.
Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
27 E pule aku no oe ia ia, a e hoolohe mai ia ia oe, A e hooko aku oe i na mea au i hoohiki ai.
Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
28 A e noonoo oe i kahi mea, a e hoopaaia oia nou; A e alohi mai ka malamalama maluna o kou mau ala.
И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
29 A e hoohaahaaia lakou, alaila e olelo oe, He kiekie; A e hoola mai no ia i ka mea i kulou na maka.
Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
30 E hoopakele no ia i ka mea lawe hala; A e hoopakeleia oia ma ka maemae o kou mau lima.
Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.