< Ioba 21 >

1 A OLELO mai la o loba, i mai la,
Respondens autem Job, dixit:
2 E hoolohe pono oukou i ka'u olelo, A o keia ko oukou hooluolu ana.
[Audite, quæso, sermones meos, et agite pœnitentiam.
3 E ae mai oukou ia'u e olelo aku ai au, A mahope o kuu olelo, e hoomaewaewa oukou.
Sustinete me, et ego loquar: et post mea, si videbitur, verba, ridete.
4 Owau hoi, i ke kanaka anei kuu ulono ana? A ina pela, no ke aha la ka huhu ole o kuu uhane?
Numquid contra hominem disputatio mea est, ut merito non debeam contristari?
5 E nana oukou ia'u a e pihoihoi, A e kau oukou i ka lima maluna o ka waha.
Attendite me et obstupescite, et superponite digitum ori vestro.
6 A ina e hoomanao wau, ua weliweli au, A loohia kuu io e ka haalulu.
Et ego, quando recordatus fuero, pertimesco, et concutit carnem meam tremor.
7 No ke aha la e ola ana ka poe hewa, E elemakule ana, e nui ana hoi i ka waiwai?
Quare ergo impii vivunt, sublevati sunt, confortatique divitiis?
8 O ko lakou hua, ua hookupaaia me lakou imua o ko lakou alo, A o ka lakou poe keiki imua o ko lakou maka.
Semen eorum permanet coram eis: propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum.
9 Ua maluhia ko lakou mau hale, aohe makau, Aole hoi ka laau hahau o ke Akua maluna o lakou.
Domus eorum securæ sunt et pacatæ, et non est virga Dei super illos.
10 Hapai no ka lakou bipi, aole hoi i hemahema; Hua mai no ka lakou bipiohi, aole i hanau hapa.
Bos eorum concepit, et non abortivit: vacca peperit, et non est privata fœtu suo.
11 Kuu aku lakou i ka lakou poe kamalii me he kumu hipa la, A lelele no ka lakou poe keiki.
Egrediuntur quasi greges parvuli eorum, et infantes eorum exultant lusibus.
12 Hoomaka lakou me ka pahu kani a me ka lira, A olioli lakou i ke kani ana o ka hokiokio.
Tenent tympanum et citharam, et gaudent ad sonitum organi.
13 Noho lakou i ko lakou mau la me ka pomaikai, A iho koke lakou i ka po. (Sheol h7585)
Ducunt in bonis dies suos, et in puncto ad inferna descendunt. (Sheol h7585)
14 A olelo iho lakou i ke Akua, E hele oe mai o makou aku; A o ka ike i kou mau aoao, aohe makou makemake.
Qui dixerunt Deo: Recede a nobis, et scientiam viarum tuarum nolumus.
15 Owai ka Mea mana, i malama ai kakou ia ia? Heaha ka mea e loaa ai, ke nonoi kakou ia ia?
Quis est Omnipotens, ut serviamus ei? et quid nobis prodest si oraverimus illum?
16 Aia hoi, aole ma ko lakou lima ko lakou pomaikai: O ke kuka ana o ka poe hewa, ua mamao aku ia ia'u.
Verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua, consilium impiorum longe sit a me.
17 He pinepine i pio ai ke kukui o ka poe hewa, A e hiki koke mai hoi ko lakou make maluna o lakou, A ua hooili mai ia i na eha ma kona inaina.
Quoties lucerna impiorum extinguetur, et superveniet eis inundatio, et dolores dividet furoris sui?
18 Ua like lakou me ka mauu maloo imua o ka makani, E like hoi me ka opala a ka puahiohio i lawe aku.
Erunt sicut paleæ ante faciem venti, et sicut favilla quam turbo dispergit.
19 Ua hoomau ke Akua i kona hewa no kana poe keiki: Ua uku mai ia ia ia, a e ike auanei oia.
Deus servabit filiis illius dolorem patris, et cum reddiderit, tunc sciet.
20 E ike no kona maka i kona popilikia. E inu no ia i ka huhu o ka Mea mana.
Videbunt oculi ejus interfectionem suam, et de furore Omnipotentis bibet.
21 No ka mea, heaha la kana hana iloko o kona hale mahope ona, I ka manawa e okiia'i mawaena ka huina o kona mau malama?
Quid enim ad eum pertinet de domo sua post se, et si numerus mensium ejus dimidietur?
22 K ao mai anei kekahi i ke Akua i ka ike, I ka mea hooponopono i ka poe kiekie?
Numquid Deus docebit quispiam scientiam, qui excelsos judicat?
23 Make no kekahi iwaena o kona pomaikai, E noho nanea ana a me ka oluolu.
Iste moritur robustus et sanus, dives et felix:
24 Ua piha kona mau aoao i ka momona, Ua mau kona mau iwi i ka lolo.
viscera ejus plena sunt adipe, et medullis ossa illius irrigantur:
25 A make no kekahi me ka naau ehaeha, Aole ia i hoao i ka lealea.
alius vero moritur in amaritudine animæ absque ullis opibus:
26 E moe pu laua i ka lepo, A e paapu na ilo maluna o laua.
et tamen simul in pulvere dormient, et vermes operient eos.
27 Aia hoi, ua ike no wau i ko oukou mau noonoo ana, A me ko oukou mau manao a oukou i hoino ai ia'u.
Certe novi cogitationes vestras, et sententias contra me iniquas.
28 No ka mea, ke olelo nei oukou, Auhea ka hale o ke alii? Auhea hoi ka uhi o na halelewa o ka poe hewa?
Dicitis enim: Ubi est domus principis? et ubi tabernacula impiorum?
29 Aole anei oukou i ninau i ka poe e maalo ae ana ma ke ala? A ike ole anei oukou i ko lakou mau hoailona?
Interrogate quemlibet de viatoribus, et hæc eadem illum intelligere cognoscetis:
30 No ka mea, ua waihoia ka poe hewa no ka la popilikia, A e laweia mai lakou no ka la e inaina ai.
quia in diem perditionis servatur malus, et ad diem furoris ducetur.
31 Owai ka mea e hoike aku i kona aoao imua ona? A owai ka mea e uku aku ia ia i kana mea i hana'i?
Quis arguet coram eo viam ejus? et quæ fecit, quis reddet illi?
32 A e laweia aku oia i ka luakupapau, A e kiaiia oia ma ka hale kupapau.
Ipse ad sepulchra ducetur, et in congerie mortuorum vigilabit.
33 E kau oluolu maluna ona na papaa lepo o ke awawa, A mahope ona e hahai aku na kanaka a pau, E like me ka poe mamua ona he lehulehu no.
Dulcis fuit glareis Cocyti, et post se omnem hominem trahet, et ante se innumerabiles.
34 A pehea la ko oukou hooluolu make hewa ana mai ia'u, A ua hewa ka oukou olelo ana mai?
Quomodo igitur consolamini me frustra, cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati?]

< Ioba 21 >