< Ioba 21 >

1 A OLELO mai la o loba, i mai la,
ויען איוב ויאמר
2 E hoolohe pono oukou i ka'u olelo, A o keia ko oukou hooluolu ana.
שמעו שמוע מלתי ותהי-זאת תנחומתיכם
3 E ae mai oukou ia'u e olelo aku ai au, A mahope o kuu olelo, e hoomaewaewa oukou.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג
4 Owau hoi, i ke kanaka anei kuu ulono ana? A ina pela, no ke aha la ka huhu ole o kuu uhane?
האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי
5 E nana oukou ia'u a e pihoihoi, A e kau oukou i ka lima maluna o ka waha.
פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה
6 A ina e hoomanao wau, ua weliweli au, A loohia kuu io e ka haalulu.
ואם-זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות
7 No ke aha la e ola ana ka poe hewa, E elemakule ana, e nui ana hoi i ka waiwai?
מדוע רשעים יחיו עתקו גם-גברו חיל
8 O ko lakou hua, ua hookupaaia me lakou imua o ko lakou alo, A o ka lakou poe keiki imua o ko lakou maka.
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם
9 Ua maluhia ko lakou mau hale, aohe makau, Aole hoi ka laau hahau o ke Akua maluna o lakou.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם
10 Hapai no ka lakou bipi, aole hoi i hemahema; Hua mai no ka lakou bipiohi, aole i hanau hapa.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל
11 Kuu aku lakou i ka lakou poe kamalii me he kumu hipa la, A lelele no ka lakou poe keiki.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון
12 Hoomaka lakou me ka pahu kani a me ka lira, A olioli lakou i ke kani ana o ka hokiokio.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב
13 Noho lakou i ko lakou mau la me ka pomaikai, A iho koke lakou i ka po. (Sheol h7585)
יבלו (יכלו) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו (Sheol h7585)
14 A olelo iho lakou i ke Akua, E hele oe mai o makou aku; A o ka ike i kou mau aoao, aohe makou makemake.
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו
15 Owai ka Mea mana, i malama ai kakou ia ia? Heaha ka mea e loaa ai, ke nonoi kakou ia ia?
מה-שדי כי-נעבדנו ומה-נועיל כי נפגע-בו
16 Aia hoi, aole ma ko lakou lima ko lakou pomaikai: O ke kuka ana o ka poe hewa, ua mamao aku ia ia'u.
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני
17 He pinepine i pio ai ke kukui o ka poe hewa, A e hiki koke mai hoi ko lakou make maluna o lakou, A ua hooili mai ia i na eha ma kona inaina.
כמה נר-רשעים ידעך-- ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו
18 Ua like lakou me ka mauu maloo imua o ka makani, E like hoi me ka opala a ka puahiohio i lawe aku.
יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה
19 Ua hoomau ke Akua i kona hewa no kana poe keiki: Ua uku mai ia ia ia, a e ike auanei oia.
אלוה יצפן-לבניו אונו ישלם אליו וידע
20 E ike no kona maka i kona popilikia. E inu no ia i ka huhu o ka Mea mana.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה
21 No ka mea, heaha la kana hana iloko o kona hale mahope ona, I ka manawa e okiia'i mawaena ka huina o kona mau malama?
כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו
22 K ao mai anei kekahi i ke Akua i ka ike, I ka mea hooponopono i ka poe kiekie?
הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט
23 Make no kekahi iwaena o kona pomaikai, E noho nanea ana a me ka oluolu.
זה--ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו
24 Ua piha kona mau aoao i ka momona, Ua mau kona mau iwi i ka lolo.
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה
25 A make no kekahi me ka naau ehaeha, Aole ia i hoao i ka lealea.
וזה--ימות בנפש מרה ולא-אכל בטובה
26 E moe pu laua i ka lepo, A e paapu na ilo maluna o laua.
יחד על-עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם
27 Aia hoi, ua ike no wau i ko oukou mau noonoo ana, A me ko oukou mau manao a oukou i hoino ai ia'u.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו
28 No ka mea, ke olelo nei oukou, Auhea ka hale o ke alii? Auhea hoi ka uhi o na halelewa o ka poe hewa?
כי תאמרו איה בית-נדיב ואיה אהל משכנות רשעים
29 Aole anei oukou i ninau i ka poe e maalo ae ana ma ke ala? A ike ole anei oukou i ko lakou mau hoailona?
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו
30 No ka mea, ua waihoia ka poe hewa no ka la popilikia, A e laweia mai lakou no ka la e inaina ai.
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו
31 Owai ka mea e hoike aku i kona aoao imua ona? A owai ka mea e uku aku ia ia i kana mea i hana'i?
מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו
32 A e laweia aku oia i ka luakupapau, A e kiaiia oia ma ka hale kupapau.
והוא לקברות יובל ועל-גדיש ישקוד
33 E kau oluolu maluna ona na papaa lepo o ke awawa, A mahope ona e hahai aku na kanaka a pau, E like me ka poe mamua ona he lehulehu no.
מתקו-לו רגבי-נחל ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר
34 A pehea la ko oukou hooluolu make hewa ana mai ia'u, A ua hewa ka oukou olelo ana mai?
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל

< Ioba 21 >