< Ioba 20 >
1 A LAILA olelo aku la o Zopara, no Naama, i aku la,
І відповів нааматянин Цофа́р та й сказав:
2 O kuu mau manao ka mea e olelo aku ai au, A no kuu ikaika iloko o'u.
„Тому́ то думки́ мої відповідати мене наверта́ють, і тому́ то в мені цей мій по́спіх!
3 O ke ao ana o kuu hoinoia ka'u i lohe, A o ka uhane o kuu naauao, oia ka'u mea e pane aku nei.
Соромли́ву нага́ну собі я почув, та дух з мого розуму відповідає мені.
4 Ua ike anei oe i keia, mai ka wa kahiko mai, Mai ka manawa i hoonohoia'i ke kanaka maluna o ka honua,
Чи знаєш ти те, що від вічности, відколи́ люди́на на землі була поста́влена, —
5 O ka olioli o ka poe hewa, he pokole ia, A o ka lealea o ka aia, no ka minute ia?
то спів несправедливих короткий, а радість безбожного — тільки на хвилю?
6 Ina e pii ae kona kiekie i na lani, A e hiki kona poo i na ao;
Якщо піднесе́ться вели́чність його аж до неба, а його голова аж до хмари дося́гне,
7 E nalo loa oia e like me kona lepo: E olelo nuanei ka poe i ike ia ia, Auhea oia?
проте́ він загине навіки, немов його гній, хто бачив його, запитає: де він?
8 E like me ka moeuhane e lele aku ia, aole e loaa oia: A e holo aku oia e like me ka hihio o ka po.
Немов сон улетить — і не зна́йдуть його, мов виді́ння нічне́, він споло́шений буде:
9 O ka maka i ike ia ia, aole ia e ike hou ia ia; Aole hoi e ike hou kona wahi ia ia.
його бачило око, та бачити більше не бу́де, і вже не побачить його його місце...
10 E hoolaulea kana mau keiki i ka poe ilihune, A e hoihoi aku kona mau lima i ko lakou waiwai.
Сини його запобіга́тимуть ла́ски в нужде́нних, а ру́ки його позверта́ють маєток його.
11 Ua piha kona mau iwi i kona opiopio, A e moe pu ia me ia ma ka lepo.
Повні кості його молоде́чости, — та до по́роху з ним вона ляже!
12 Ina e ono ka hewa ma kona wana, A e huna ia mea malalo o kona alelo;
Якщо в у́стах його зло солодке, — його він таї́ть під своїм язиком,
13 Ina e aua ia mea, a haalele ole ia, A e malama hoi ia mawaena konu o kona waha;
над ним милосе́рдиться та не пускає його, і тримає його в своїх устах, —
14 O ka ai iloko o kona naau e hoololiia, Oia ka mea make o na moonihoawa iloko ona.
то цей хліб в його ну́трощах змі́ниться, — стане він жо́вчю змії́ною в нутрі його́!
15 Ua moni no ia i ka waiwai, A e luai hou aku no ia mea; Na ke Akua e hoohemo ia mea mai kona opu aku.
Він маєток чужо́го ковтав, але́ його ви́блює: Бог виганяє його із утро́би його.
16 E omo no oia i ka mea make o na moonihoawa: O ke elelo o ka moomake e pepehi ia ia.
Отру́ту зміїну він сса́тиме, гадю́чий язик його вб'є!
17 Aole ia e ike i ua kahawai, I na muliwai, me na kahawai o ka meli, a me ka waiu.
Він річко́вих джере́л не побачить, струмків меду та молока.
18 E hoihoi aku no ia i ka mea ana i luhi ai, aole ia e moni iho ia; E like me ka waiwai e hoihoiia'aku, aole ia e olioli ilaila.
Позверта́є він працю чужу, і її не ковтне́, як і маєток, набутий з виміни своєї, жувати не буде.
19 No ka mea, na hookaumaha, ua haalele i ka poe ilihune; Ua lawe wale aku ia i ka hale ana i kukulu ole ai.
Бо він переслідував, кидав убогих, він дім грабував, хоч не ставив його!
20 No ia hoi, aole ia e ike i ka oluolu maloko o kona opu, Aole ia e hookoe i kana mea i makemake ai.
Бо споко́ю не знав він у нутрі своїм, і свого наймилішого не збереже.
21 Aohe mea e koe no kana ai; Nolaila, aole he manaolana no kona pomaikai.
Немає останку з обжи́рства його, тому нетрива́ле добро його все:
22 Ma ka nui ana o kona waiwai, e hiki ka popilikia ia ia; O kela lima keia lima o ka poino e hiki mai ia maluna ona.
за по́вні достатку його буде тісно йому́, рука кожного скри́вдженого при́йде на нього!
23 I ka wa e hoopiha ai ia i kona opu, E hoolei mai no ko Akua i kona inaina maluna ona, A e hooua mai no ia maluna ona i kana ai ana.
Хай напо́внена буде утро́ба його, та пошле Він на нього жар гніву Свого, і бу́де дощи́ти на нього неду́гами його.
24 E holo aku ia mai ka mea kana hao aku, E houia oia i ke kakaka keleawe.
Він бу́де втікати від зброї залізної, — та прони́же його мідний лук.
25 Hukiia mai la ia a puka ae mai ke kino mai; A puka ae hoi ka pahikaua huali mai kona au mai; Maluna ona na mea weliweli.
Він стане меча́ витягати, і вийде він із тіла, та держа́к його вийде із жо́вчі його, і пере́страх на нього впаде́!
26 Ua hoahuia ka poino a pau no kona waiwai; O ke ahi i hoa ole ia e hoopau ia ia; E popilikia ka mea o koe iloko o kona halelewa.
При ска́рбах його всі нещастя захо́вані, його буде же́рти огонь не роздму́хуваний, позостале в наметі його буде знищене.
27 E hoike mai ka lani i kona hewa; E ku e mai ka honua ia ia.
Небо відкриє його беззаконня, а земля проти нього повстане, —
28 O ka waiwai o kona hale, e nalowale ia, E uininiia aku ia i ka la o kona inaina.
урожай його дому втече, розпливеться в день гніву Його.
29 Oia ka uku o ke kanaka hewa mai ke Akua mai, Oia kona hoilina i oleloia mai e ke Akua.
Оце доля від Бога люди́ні безбожній, і спа́дщина, обі́цяна Богом для неї!“