< Ioba 20 >

1 A LAILA olelo aku la o Zopara, no Naama, i aku la,
Entonces Zofar, el naamatita, respondió,
2 O kuu mau manao ka mea e olelo aku ai au, A no kuu ikaika iloko o'u.
“Por eso me responden mis pensamientos, incluso a causa de la prisa que hay en mí.
3 O ke ao ana o kuu hoinoia ka'u i lohe, A o ka uhane o kuu naauao, oia ka'u mea e pane aku nei.
He oído la reprimenda que me avergüenza. El espíritu de mi entendimiento me responde.
4 Ua ike anei oe i keia, mai ka wa kahiko mai, Mai ka manawa i hoonohoia'i ke kanaka maluna o ka honua,
¿No sabes esto desde hace tiempo, desde que el hombre fue puesto en la tierra,
5 O ka olioli o ka poe hewa, he pokole ia, A o ka lealea o ka aia, no ka minute ia?
que el triunfo de los malvados es corto, la alegría de los impíos sino por un momento?
6 Ina e pii ae kona kiekie i na lani, A e hiki kona poo i na ao;
Aunque su altura llegue hasta los cielos, y su cabeza llega a las nubes,
7 E nalo loa oia e like me kona lepo: E olelo nuanei ka poe i ike ia ia, Auhea oia?
pero perecerá para siempre como su propio estiércol. Los que lo han visto dirán: “¿Dónde está?”.
8 E like me ka moeuhane e lele aku ia, aole e loaa oia: A e holo aku oia e like me ka hihio o ka po.
Se irá volando como un sueño, y no será encontrado. Sí, se le ahuyentará como una visión de la noche.
9 O ka maka i ike ia ia, aole ia e ike hou ia ia; Aole hoi e ike hou kona wahi ia ia.
El ojo que lo vio no lo verá más, ni su lugar lo verá más.
10 E hoolaulea kana mau keiki i ka poe ilihune, A e hoihoi aku kona mau lima i ko lakou waiwai.
Sus hijos buscarán el favor de los pobres. Sus manos devolverán su riqueza.
11 Ua piha kona mau iwi i kona opiopio, A e moe pu ia me ia ma ka lepo.
Sus huesos están llenos de su juventud, pero la juventud se acostará con él en el polvo.
12 Ina e ono ka hewa ma kona wana, A e huna ia mea malalo o kona alelo;
“Aunque la maldad es dulce en su boca, aunque lo esconde bajo la lengua,
13 Ina e aua ia mea, a haalele ole ia, A e malama hoi ia mawaena konu o kona waha;
aunque la perdona, y no la deja ir, pero mantenerlo quieto dentro de su boca,
14 O ka ai iloko o kona naau e hoololiia, Oia ka mea make o na moonihoawa iloko ona.
sin embargo, su comida en sus intestinos se vuelve. Es el veneno de la cobra dentro de él.
15 Ua moni no ia i ka waiwai, A e luai hou aku no ia mea; Na ke Akua e hoohemo ia mea mai kona opu aku.
Se ha tragado las riquezas y las volverá a vomitar. Dios los echará de su vientre.
16 E omo no oia i ka mea make o na moonihoawa: O ke elelo o ka moomake e pepehi ia ia.
Chupará el veneno de la cobra. La lengua de la víbora lo matará.
17 Aole ia e ike i ua kahawai, I na muliwai, me na kahawai o ka meli, a me ka waiu.
No mirará los ríos, los flujos de miel y mantequilla.
18 E hoihoi aku no ia i ka mea ana i luhi ai, aole ia e moni iho ia; E like me ka waiwai e hoihoiia'aku, aole ia e olioli ilaila.
El restaurará aquello por lo que trabajó, y no se lo tragará. No se regocijará según la sustancia que haya obtenido.
19 No ka mea, na hookaumaha, ua haalele i ka poe ilihune; Ua lawe wale aku ia i ka hale ana i kukulu ole ai.
Porque ha oprimido y abandonado a los pobres. Ha quitado violentamente una casa, y no la construirá.
20 No ia hoi, aole ia e ike i ka oluolu maloko o kona opu, Aole ia e hookoe i kana mea i makemake ai.
“Porque no conoció la tranquilidad en su interior, no guardará nada de aquello en lo que se deleita.
21 Aohe mea e koe no kana ai; Nolaila, aole he manaolana no kona pomaikai.
No quedó nada que no devorara, por lo que su prosperidad no perdurará.
22 Ma ka nui ana o kona waiwai, e hiki ka popilikia ia ia; O kela lima keia lima o ka poino e hiki mai ia maluna ona.
En la plenitud de su suficiencia, la angustia lo alcanzará. La mano de todos los que están en la miseria vendrá sobre él.
23 I ka wa e hoopiha ai ia i kona opu, E hoolei mai no ko Akua i kona inaina maluna ona, A e hooua mai no ia maluna ona i kana ai ana.
Cuando esté a punto de llenar su vientre, Dios arrojará sobre él el ardor de su ira. Le lloverá encima mientras come.
24 E holo aku ia mai ka mea kana hao aku, E houia oia i ke kakaka keleawe.
Huirá del arma de hierro. La flecha de bronce lo atravesará.
25 Hukiia mai la ia a puka ae mai ke kino mai; A puka ae hoi ka pahikaua huali mai kona au mai; Maluna ona na mea weliweli.
Lo extrae y sale de su cuerpo. Sí, el punto brillante sale de su hígado. Los terrores están sobre él.
26 Ua hoahuia ka poino a pau no kona waiwai; O ke ahi i hoa ole ia e hoopau ia ia; E popilikia ka mea o koe iloko o kona halelewa.
Toda la oscuridad está guardada para sus tesoros. Un fuego no avivado lo devorará. Consumirá lo que queda en su tienda.
27 E hoike mai ka lani i kona hewa; E ku e mai ka honua ia ia.
Los cielos revelarán su iniquidad. La tierra se levantará contra él.
28 O ka waiwai o kona hale, e nalowale ia, E uininiia aku ia i ka la o kona inaina.
El aumento de su casa se irá. Se precipitarán en el día de su ira.
29 Oia ka uku o ke kanaka hewa mai ke Akua mai, Oia kona hoilina i oleloia mai e ke Akua.
Esta es la porción de un hombre malvado de Dios, la herencia que le ha sido asignada por Dios”.

< Ioba 20 >