< Ioba 20 >

1 A LAILA olelo aku la o Zopara, no Naama, i aku la,
ויען צפר הנעמתי ויאמר
2 O kuu mau manao ka mea e olelo aku ai au, A no kuu ikaika iloko o'u.
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי
3 O ke ao ana o kuu hoinoia ka'u i lohe, A o ka uhane o kuu naauao, oia ka'u mea e pane aku nei.
מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני
4 Ua ike anei oe i keia, mai ka wa kahiko mai, Mai ka manawa i hoonohoia'i ke kanaka maluna o ka honua,
הזאת ידעת מני-עד מני שים אדם עלי-ארץ
5 O ka olioli o ka poe hewa, he pokole ia, A o ka lealea o ka aia, no ka minute ia?
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי-רגע
6 Ina e pii ae kona kiekie i na lani, A e hiki kona poo i na ao;
אם-יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע
7 E nalo loa oia e like me kona lepo: E olelo nuanei ka poe i ike ia ia, Auhea oia?
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו
8 E like me ka moeuhane e lele aku ia, aole e loaa oia: A e holo aku oia e like me ka hihio o ka po.
כחלום יעוף ולא ימצאהו וידד כחזיון לילה
9 O ka maka i ike ia ia, aole ia e ike hou ia ia; Aole hoi e ike hou kona wahi ia ia.
עין שזפתו ולא תוסיף ולא-עוד תשורנו מקומו
10 E hoolaulea kana mau keiki i ka poe ilihune, A e hoihoi aku kona mau lima i ko lakou waiwai.
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו
11 Ua piha kona mau iwi i kona opiopio, A e moe pu ia me ia ma ka lepo.
עצמותיו מלאו עלומו ועמו על-עפר תשכב
12 Ina e ono ka hewa ma kona wana, A e huna ia mea malalo o kona alelo;
אם-תמתיק בפיו רעה-- יכחידנה תחת לשנו
13 Ina e aua ia mea, a haalele ole ia, A e malama hoi ia mawaena konu o kona waha;
יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו
14 O ka ai iloko o kona naau e hoololiia, Oia ka mea make o na moonihoawa iloko ona.
לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו
15 Ua moni no ia i ka waiwai, A e luai hou aku no ia mea; Na ke Akua e hoohemo ia mea mai kona opu aku.
חיל בלע ויקאנו מבטנו ירשנו אל
16 E omo no oia i ka mea make o na moonihoawa: O ke elelo o ka moomake e pepehi ia ia.
ראש-פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה
17 Aole ia e ike i ua kahawai, I na muliwai, me na kahawai o ka meli, a me ka waiu.
אל-ירא בפלגות-- נהרי נחלי דבש וחמאה
18 E hoihoi aku no ia i ka mea ana i luhi ai, aole ia e moni iho ia; E like me ka waiwai e hoihoiia'aku, aole ia e olioli ilaila.
משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס
19 No ka mea, na hookaumaha, ua haalele i ka poe ilihune; Ua lawe wale aku ia i ka hale ana i kukulu ole ai.
כי-רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו
20 No ia hoi, aole ia e ike i ka oluolu maloko o kona opu, Aole ia e hookoe i kana mea i makemake ai.
כי לא-ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט
21 Aohe mea e koe no kana ai; Nolaila, aole he manaolana no kona pomaikai.
אין-שריד לאכלו על-כן לא-יחיל טובו
22 Ma ka nui ana o kona waiwai, e hiki ka popilikia ia ia; O kela lima keia lima o ka poino e hiki mai ia maluna ona.
במלאות שפקו יצר לו כל-יד עמל תבאנו
23 I ka wa e hoopiha ai ia i kona opu, E hoolei mai no ko Akua i kona inaina maluna ona, A e hooua mai no ia maluna ona i kana ai ana.
יהי למלא בטנו--ישלח-בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו
24 E holo aku ia mai ka mea kana hao aku, E houia oia i ke kakaka keleawe.
יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה
25 Hukiia mai la ia a puka ae mai ke kino mai; A puka ae hoi ka pahikaua huali mai kona au mai; Maluna ona na mea weliweli.
שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים
26 Ua hoahuia ka poino a pau no kona waiwai; O ke ahi i hoa ole ia e hoopau ia ia; E popilikia ka mea o koe iloko o kona halelewa.
כל-חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא-נפח ירע שריד באהלו
27 E hoike mai ka lani i kona hewa; E ku e mai ka honua ia ia.
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו
28 O ka waiwai o kona hale, e nalowale ia, E uininiia aku ia i ka la o kona inaina.
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו
29 Oia ka uku o ke kanaka hewa mai ke Akua mai, Oia kona hoilina i oleloia mai e ke Akua.
זה חלק-אדם רשע--מאלהים ונחלת אמרו מאל

< Ioba 20 >