< Ioba 19 >
1 A LAILA olelo mai o Ioba, i mai la,
Job replied,
2 Pehea la ka loihi e hoeha mai ai oukou i kuu uhane, A e haihai mai ia'u ma na olelo?
“How long will you go on tormenting me? How long will you go on crushing me with words?
3 Eia ka umi o ka oukou olelo ino mai ia'u; Aole oukou i hilahila, ke hookulikuli oukou ia'u;
Ten times already you have humiliated me. Aren't you ashamed for treating me so badly?
4 Ina he oiaio, he lalau ko'u, Ke waiho nei me au kuu lalau ana.
Even if I did sin, that's my problem, and has nothing to do with you.
5 Ina he oiaio, e hookiekie oukou e ku e ia'u, A e ao mai ia'u i kuu hoinoia:
You think you're so much better than me, and you use my degradation against me.
6 E ike oukou ano, ua hookahuli mai ke Akua ia'u, A ua hoopuni mai ia'u i kana upena.
But you should realize that it's God who has wronged me, he has trapped me in his net.
7 Aia hoi, ke kahea aku nei au no ka hana ino ia, aole au i hooloheia mai; Ke hea nui aku nei an, aohe hooponopono.
Even though I cry for help, I get no answer; even though I shout my objections, I get no justice.
8 Ua alalai mai ia i ko'u ala, aole au e hiki ke hele aku, A ua kau no ia i ka pouli ma kuu mau alanui.
God has walled me in so I can't escape; he has plunged my path into darkness.
9 Ua hao mai ia ia'u i kuu nani, Ua lawe hoi i ka leialii mai kuu poo aku.
He has stripped my honor from me; he has taken away my reputation.
10 Ua luku mai ia ia'u a puni, a ua pau hoi au; A ua uhuki ae ia i kuu manaolana, me he laau la,
He tears me down from all sides until I am finished; he has destroyed my hope like a tree that is uprooted.
11 Ua hoaa no ia i kona inaina ia'u, A ua manao no ia'u me kona poe enemi.
His anger burns against me; he treats me as one of his enemies.
12 Hoakoakoaia kona poe koa, A hoouka ae lakou i ko lakou kuamoo ia'u, A hoomoana lakou a puni ko'u halelewa.
God's troops assemble to attack me. They build ramparts against me. They encircle and besiege my home.
13 Ua hoomamao aku ia i ko'u mau hoahanau mai o'u aku la, A o ko'u mau hoalauna, ua hoomaka e lakou ia'u.
He has driven my brothers far away from me; all my former friends are estranged from me.
14 Ua haalele kuu mau hoa pili ia'u, A o kuu poe makamaka, ua hoopoina lakou ia'u.
My relatives have abandoned me; my close friends have forgotten me.
15 O ka poe e noho ana ma kuu hale, a me na kauwawahine a'u, manao mai lakou ia'u he malihini: He kanaka e no wau i ko lakou mau maka.
My house guests and my maidservants treat me as a stranger—to them I have become a foreigner.
16 Kahea aku au i ka'u kauwa, aole ia e o mai; Nonoi aku au ia ia me kuu waha.
I call my servant, but he doesn't reply. I have to beg him!
17 Ua ano e kuu hanu i ka'u wahine, A me kuu uwe ana i na keiki o kuu kino.
I am repulsive to my wife, and I am loathsome to my own brothers.
18 O na keiki liilii, hoowahawaha lakou ia'u; Ku no wau iluna, a olelo ku e mai lakou ia'u.
Even young children despise me; when I stand up they ridicule me.
19 O na hoa kuka o'u a pau, ua hoopailua lakou ia'u; A o ka poe a'u i aloha i, ua huli lakou e ku e ia'u.
All my closest friends despise me, and those I loved have turned on me.
20 Ke pili nei kuu iwi i ko'u ili a me ko'u io, A ua pakele au me ka ili o ko'u mau niho.
I've been reduced to skin and bones and I survive by the skin of my teeth.
21 E aloha mai ia'u, e aloha mai ia'u, e oukou ko'u poe makamaka; No ka mea, ua hahau mai ka lima o ke Akua ia'u!
Have pity on me, my friends, have pity on me, because God has struck me down!
22 No ko aha la oukou e hahai mai ai ia'u, me he Akua la, Aole hoi oukou i maona i kuu io?
Why are you persecuting me like God does? Aren't you satisfied with getting your pound of flesh?
23 Ina paha ano e kakauia ka'u mau olelo! Ina e palapalaia lakou iloko o ka buke!
I wish my words could be written down, recorded in a book,
24 Me ka peni hao a me ke kepau, E kahakaha mau ia lakou iloko o ka pohaku!
or engraved with an iron pen and molten lead in the rock forever.
25 No ka mea, ua ike au e ola ana kuu Mea hoola, A i ka wa mahope e ku no ia maluna o ka honua.
I know my Redeemer is alive, and that he shall finally take the stand for me on the earth.
26 A mahope o kuu ili, e hoopau na ilo i keia kino, Aka, ma kuu io e ike aku au i ke Akua.
Even though my skin is destroyed, in my body I shall see God.
27 Oia ka'u e ike aku no'u iho, A e ike ko'u mau maka, aole ko hai; Ua kaniuhu kuu naau iloko o'u.
I myself will see him—with my own eyes, and not those of someone else! The thought overcomes me!
28 Aka, e olelo oukou, No ke aha kakou e hoomaau ia ia, No ka mea, ua loaa ko kumu o ka mea iloko o'u?
You say to yourselves, ‘How can we make him suffer so he can see he is the source of his problems?’
29 E makau oukou i ka pahikaua; No ka mea, o ka huhu, oia ka hewa no ka pahikaua, I ike oukou, he hoopai ana no.
You yourselves should fear being punished by God, for you know anger brings God's punishment that accompanies judgment.”