< Ioba 19 >
1 A LAILA olelo mai o Ioba, i mai la,
Job progovori i reče:
2 Pehea la ka loihi e hoeha mai ai oukou i kuu uhane, A e haihai mai ia'u ma na olelo?
“TÓa dokle ćete mučit' dušu moju, dokle ćete me riječima satirat'?
3 Eia ka umi o ka oukou olelo ino mai ia'u; Aole oukou i hilahila, ke hookulikuli oukou ia'u;
Već deseti put pogrdiste mene i stid vas nije što me zlostavljate.
4 Ina he oiaio, he lalau ko'u, Ke waiho nei me au kuu lalau ana.
Pa ako sam zastranio doista, na meni moja zabluda ostaje.
5 Ina he oiaio, e hookiekie oukou e ku e ia'u, A e ao mai ia'u i kuu hoinoia:
Mislite li da ste me nadjačali i krivnju moju da ste dokazali?
6 E ike oukou ano, ua hookahuli mai ke Akua ia'u, A ua hoopuni mai ia'u i kana upena.
Znajte: Bog je to mene pritisnuo i svojom me je on stegnuo mrežom.
7 Aia hoi, ke kahea aku nei au no ka hana ino ia, aole au i hooloheia mai; Ke hea nui aku nei an, aohe hooponopono.
Vičem: 'Nasilje!' - nema odgovora; vapijem - ali za me pravde nema.
8 Ua alalai mai ia i ko'u ala, aole au e hiki ke hele aku, A ua kau no ia i ka pouli ma kuu mau alanui.
Sa svih strana put mi je zagradio, sve staze moje u tminu zavio.
9 Ua hao mai ia ia'u i kuu nani, Ua lawe hoi i ka leialii mai kuu poo aku.
Slavu je moju sa mene skinuo, sa moje glave strgnuo je krunu.
10 Ua luku mai ia ia'u a puni, a ua pau hoi au; A ua uhuki ae ia i kuu manaolana, me he laau la,
Podsijeca me odasvud te nestajem; k'o drvo, nadu mi je iščupao.
11 Ua hoaa no ia i kona inaina ia'u, A ua manao no ia'u me kona poe enemi.
Raspalio se gnjev njegov na mene i svojim me drži neprijateljem.
12 Hoakoakoaia kona poe koa, A hoouka ae lakou i ko lakou kuamoo ia'u, A hoomoana lakou a puni ko'u halelewa.
U bojnom redu pristižu mu čete, putove proti meni nasipaju, odasvud moj opkoljavaju šator.
13 Ua hoomamao aku ia i ko'u mau hoahanau mai o'u aku la, A o ko'u mau hoalauna, ua hoomaka e lakou ia'u.
Od mene su se udaljila braća, otuđili se moji poznanici.
14 Ua haalele kuu mau hoa pili ia'u, A o kuu poe makamaka, ua hoopoina lakou ia'u.
Nestade bližnjih mojih i znanaca, gosti doma mog zaboraviše me.
15 O ka poe e noho ana ma kuu hale, a me na kauwawahine a'u, manao mai lakou ia'u he malihini: He kanaka e no wau i ko lakou mau maka.
Sluškinjama sam svojim kao stranac, neznanac sam u njihovim očima.
16 Kahea aku au i ka'u kauwa, aole ia e o mai; Nonoi aku au ia ia me kuu waha.
Slugu zovnem, a on ne odgovara i za milost ga moram zaklinjati.
17 Ua ano e kuu hanu i ka'u wahine, A me kuu uwe ana i na keiki o kuu kino.
Mojoj je ženi dah moj omrznuo, gadim se djeci vlastite utrobe.
18 O na keiki liilii, hoowahawaha lakou ia'u; Ku no wau iluna, a olelo ku e mai lakou ia'u.
I deranima na prezir tek služim, ako se dignem, rugaju se meni.
19 O na hoa kuka o'u a pau, ua hoopailua lakou ia'u; A o ka poe a'u i aloha i, ua huli lakou e ku e ia'u.
Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah.
20 Ke pili nei kuu iwi i ko'u ili a me ko'u io, A ua pakele au me ka ili o ko'u mau niho.
Kosti mi se za kožu prilijepiše, osta mi jedva koža oko zuba.
21 E aloha mai ia'u, e aloha mai ia'u, e oukou ko'u poe makamaka; No ka mea, ua hahau mai ka lima o ke Akua ia'u!
Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila.
22 No ko aha la oukou e hahai mai ai ia'u, me he Akua la, Aole hoi oukou i maona i kuu io?
Zašto da me k'o Bog sam progonite, zar se niste moga nasitili mesa?
23 Ina paha ano e kakauia ka'u mau olelo! Ina e palapalaia lakou iloko o ka buke!
O, kad bi se riječi moje zapisale i kad bi se u mjed tvrdu urezale;
24 Me ka peni hao a me ke kepau, E kahakaha mau ia lakou iloko o ka pohaku!
kad bi se željeznim dlijetom i olovom u spomen vječan u stijenu uklesale!
25 No ka mea, ua ike au e ola ana kuu Mea hoola, A i ka wa mahope e ku no ia maluna o ka honua.
Ja znadem dobro: moj Izbavitelj živi i posljednji će on nad zemljom ustati.
26 A mahope o kuu ili, e hoopau na ilo i keia kino, Aka, ma kuu io e ike aku au i ke Akua.
A kad se probudim, k sebi će me dići: iz svoje ću puti tad vidjeti Boga.
27 Oia ka'u e ike aku no'u iho, A e ike ko'u mau maka, aole ko hai; Ua kaniuhu kuu naau iloko o'u.
Njega ja ću kao svojega gledati, i očima mojim neće biti stranac: za njime srce mi čezne u grudima.
28 Aka, e olelo oukou, No ke aha kakou e hoomaau ia ia, No ka mea, ua loaa ko kumu o ka mea iloko o'u?
Kad kažete: 'Kako ćemo ga goniti? Koji ćemo razlog protiv njega naći?',
29 E makau oukou i ka pahikaua; No ka mea, o ka huhu, oia ka hewa no ka pahikaua, I ike oukou, he hoopai ana no.
mača tad se bojte: grijehu mač je kazna. Saznat ćete tada da imade suda!”