< Ioba 18 >

1 A LAILA olelo aku o Biledada, no Suha, i mai la,
Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
2 Ahea la e hoopau oe i na huaolelo? E noonoo, a mahope iho e olelo aku makou.
Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
3 No ke aha la e mauaoia makou, e like me ua holoholona, A ua haumia imua o kou mau maka?
Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
4 Haehae no oia ia ia iho ma kona huhu: E haaleleia anei ka honua nou? A e hooneeia aku anei ka pohaku mai kona wahi aku?
El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
5 O ka malamalama o ka poe hewa e pio ana no ia, Aole hoi e hoomalamalama mai ka lapalapa o kona ahi.
Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
6 O ka malamalama he pouli ia iloko o kona halelewa, A o kona kukui me ia, e pio no ia.
Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
7 E hoopilikiaia kona hele ikaika, A e hookulaina kona noonoo ana ia ia.
Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
8 No ka mea, ua hooheiia oia i ka upena ma kona wawae, A e hele ana no ia maluna o ka pahele.
Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
9 E hoopaa ke kipuka ia ia ma ke kuekuewawae, E hanapaa hoi ke pahele ia ia.
Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
10 Ua hunaia ma ka lepo ke pahele nona, A me ka upiki nona ma ke ala.
Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
11 Ua hooweliweli na mea makau ia ia a puni, A e alualu ia ia ma kona wawae.
Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
12 E nawaliwali kona ikaika no ka pololi, A e makaukau ka make ma kona aoao.
Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
13 E ai no ia i na apana o kona ili, O ka hanau mua o ka make, e hoopau no ia i kona mau lala.
Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
14 E kailiia kona mea i paa ai, mai kona halelewa aku, A e lawe aku no ia ia ia i ke alii weliweli.
Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
15 E noho no ia mea iloko o kona halelewa, no ka mea, aohe nona ia; E luluia ka luaipele maluna o kona hale.
Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
16 Malalo e maloo kona mau aa, A maluna e okiia'ku kona lala.
Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
17 E nalowale kona hoomanaoia mai ka honua aku, Aole inoa nona ma ke alanui.
Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
18 E hookuke aku lakou ia ia mai ka malamalama a i ka pouli, A e alualu ia ia mai ka honua aku.
Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
19 Aohe ana keiki, aohe hoi mamo mawaena o kona poe kanaka, Aole hoi he mea i koe iloko o kona mau hale.
El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
20 O na hanauna mahope e kahaha lakou no kona manawa, A loaa i na kupuna ka makau.
Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
21 He oiaio, oia na wahi noho o ka poe hewa, A oia kahi o ka mea ike ole i ke Akua.
Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.

< Ioba 18 >