< Ioba 18 >

1 A LAILA olelo aku o Biledada, no Suha, i mai la,
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 Ahea la e hoopau oe i na huaolelo? E noonoo, a mahope iho e olelo aku makou.
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
3 No ke aha la e mauaoia makou, e like me ua holoholona, A ua haumia imua o kou mau maka?
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐?
4 Haehae no oia ia ia iho ma kona huhu: E haaleleia anei ka honua nou? A e hooneeia aku anei ka pohaku mai kona wahi aku?
너 분하여, 스스로 찢는 자야! 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐? 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐?
5 O ka malamalama o ka poe hewa e pio ana no ia, Aole hoi e hoomalamalama mai ka lapalapa o kona ahi.
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 O ka malamalama he pouli ia iloko o kona halelewa, A o kona kukui me ia, e pio no ia.
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
7 E hoopilikiaia kona hele ikaika, A e hookulaina kona noonoo ana ia ia.
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
8 No ka mea, ua hooheiia oia i ka upena ma kona wawae, A e hele ana no ia maluna o ka pahele.
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
9 E hoopaa ke kipuka ia ia ma ke kuekuewawae, E hanapaa hoi ke pahele ia ia.
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
10 Ua hunaia ma ka lepo ke pahele nona, A me ka upiki nona ma ke ala.
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
11 Ua hooweliweli na mea makau ia ia a puni, A e alualu ia ia ma kona wawae.
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
12 E nawaliwali kona ikaika no ka pololi, A e makaukau ka make ma kona aoao.
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
13 E ai no ia i na apana o kona ili, O ka hanau mua o ka make, e hoopau no ia i kona mau lala.
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
14 E kailiia kona mea i paa ai, mai kona halelewa aku, A e lawe aku no ia ia ia i ke alii weliweli.
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
15 E noho no ia mea iloko o kona halelewa, no ka mea, aohe nona ia; E luluia ka luaipele maluna o kona hale.
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
16 Malalo e maloo kona mau aa, A maluna e okiia'ku kona lala.
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
17 E nalowale kona hoomanaoia mai ka honua aku, Aole inoa nona ma ke alanui.
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
18 E hookuke aku lakou ia ia mai ka malamalama a i ka pouli, A e alualu ia ia mai ka honua aku.
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
19 Aohe ana keiki, aohe hoi mamo mawaena o kona poe kanaka, Aole hoi he mea i koe iloko o kona mau hale.
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
20 O na hanauna mahope e kahaha lakou no kona manawa, A loaa i na kupuna ka makau.
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
21 He oiaio, oia na wahi noho o ka poe hewa, A oia kahi o ka mea ike ole i ke Akua.
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라

< Ioba 18 >