< Ioba 18 >

1 A LAILA olelo aku o Biledada, no Suha, i mai la,
ויען בלדד השחי ויאמר
2 Ahea la e hoopau oe i na huaolelo? E noonoo, a mahope iho e olelo aku makou.
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר
3 No ke aha la e mauaoia makou, e like me ua holoholona, A ua haumia imua o kou mau maka?
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם
4 Haehae no oia ia ia iho ma kona huhu: E haaleleia anei ka honua nou? A e hooneeia aku anei ka pohaku mai kona wahi aku?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו
5 O ka malamalama o ka poe hewa e pio ana no ia, Aole hoi e hoomalamalama mai ka lapalapa o kona ahi.
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו
6 O ka malamalama he pouli ia iloko o kona halelewa, A o kona kukui me ia, e pio no ia.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך
7 E hoopilikiaia kona hele ikaika, A e hookulaina kona noonoo ana ia ia.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו
8 No ka mea, ua hooheiia oia i ka upena ma kona wawae, A e hele ana no ia maluna o ka pahele.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך
9 E hoopaa ke kipuka ia ia ma ke kuekuewawae, E hanapaa hoi ke pahele ia ia.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים
10 Ua hunaia ma ka lepo ke pahele nona, A me ka upiki nona ma ke ala.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב
11 Ua hooweliweli na mea makau ia ia a puni, A e alualu ia ia ma kona wawae.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו
12 E nawaliwali kona ikaika no ka pololi, A e makaukau ka make ma kona aoao.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו
13 E ai no ia i na apana o kona ili, O ka hanau mua o ka make, e hoopau no ia i kona mau lala.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות
14 E kailiia kona mea i paa ai, mai kona halelewa aku, A e lawe aku no ia ia ia i ke alii weliweli.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות
15 E noho no ia mea iloko o kona halelewa, no ka mea, aohe nona ia; E luluia ka luaipele maluna o kona hale.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית
16 Malalo e maloo kona mau aa, A maluna e okiia'ku kona lala.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו
17 E nalowale kona hoomanaoia mai ka honua aku, Aole inoa nona ma ke alanui.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ
18 E hookuke aku lakou ia ia mai ka malamalama a i ka pouli, A e alualu ia ia mai ka honua aku.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו
19 Aohe ana keiki, aohe hoi mamo mawaena o kona poe kanaka, Aole hoi he mea i koe iloko o kona mau hale.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו
20 O na hanauna mahope e kahaha lakou no kona manawa, A loaa i na kupuna ka makau.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער
21 He oiaio, oia na wahi noho o ka poe hewa, A oia kahi o ka mea ike ole i ke Akua.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל

< Ioba 18 >