< Ioba 18 >
1 A LAILA olelo aku o Biledada, no Suha, i mai la,
Bildad the Shuhite answered and said:
2 Ahea la e hoopau oe i na huaolelo? E noonoo, a mahope iho e olelo aku makou.
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 No ke aha la e mauaoia makou, e like me ua holoholona, A ua haumia imua o kou mau maka?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Haehae no oia ia ia iho ma kona huhu: E haaleleia anei ka honua nou? A e hooneeia aku anei ka pohaku mai kona wahi aku?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 O ka malamalama o ka poe hewa e pio ana no ia, Aole hoi e hoomalamalama mai ka lapalapa o kona ahi.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 O ka malamalama he pouli ia iloko o kona halelewa, A o kona kukui me ia, e pio no ia.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 E hoopilikiaia kona hele ikaika, A e hookulaina kona noonoo ana ia ia.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 No ka mea, ua hooheiia oia i ka upena ma kona wawae, A e hele ana no ia maluna o ka pahele.
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 E hoopaa ke kipuka ia ia ma ke kuekuewawae, E hanapaa hoi ke pahele ia ia.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 Ua hunaia ma ka lepo ke pahele nona, A me ka upiki nona ma ke ala.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 Ua hooweliweli na mea makau ia ia a puni, A e alualu ia ia ma kona wawae.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 E nawaliwali kona ikaika no ka pololi, A e makaukau ka make ma kona aoao.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 E ai no ia i na apana o kona ili, O ka hanau mua o ka make, e hoopau no ia i kona mau lala.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 E kailiia kona mea i paa ai, mai kona halelewa aku, A e lawe aku no ia ia ia i ke alii weliweli.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 E noho no ia mea iloko o kona halelewa, no ka mea, aohe nona ia; E luluia ka luaipele maluna o kona hale.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Malalo e maloo kona mau aa, A maluna e okiia'ku kona lala.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 E nalowale kona hoomanaoia mai ka honua aku, Aole inoa nona ma ke alanui.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 E hookuke aku lakou ia ia mai ka malamalama a i ka pouli, A e alualu ia ia mai ka honua aku.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 Aohe ana keiki, aohe hoi mamo mawaena o kona poe kanaka, Aole hoi he mea i koe iloko o kona mau hale.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 O na hanauna mahope e kahaha lakou no kona manawa, A loaa i na kupuna ka makau.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 He oiaio, oia na wahi noho o ka poe hewa, A oia kahi o ka mea ike ole i ke Akua.
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!