< Ioba 18 >
1 A LAILA olelo aku o Biledada, no Suha, i mai la,
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Ahea la e hoopau oe i na huaolelo? E noonoo, a mahope iho e olelo aku makou.
"How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 No ke aha la e mauaoia makou, e like me ua holoholona, A ua haumia imua o kou mau maka?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Haehae no oia ia ia iho ma kona huhu: E haaleleia anei ka honua nou? A e hooneeia aku anei ka pohaku mai kona wahi aku?
You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
5 O ka malamalama o ka poe hewa e pio ana no ia, Aole hoi e hoomalamalama mai ka lapalapa o kona ahi.
"Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
6 O ka malamalama he pouli ia iloko o kona halelewa, A o kona kukui me ia, e pio no ia.
The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
7 E hoopilikiaia kona hele ikaika, A e hookulaina kona noonoo ana ia ia.
The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
8 No ka mea, ua hooheiia oia i ka upena ma kona wawae, A e hele ana no ia maluna o ka pahele.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 E hoopaa ke kipuka ia ia ma ke kuekuewawae, E hanapaa hoi ke pahele ia ia.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Ua hunaia ma ka lepo ke pahele nona, A me ka upiki nona ma ke ala.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
11 Ua hooweliweli na mea makau ia ia a puni, A e alualu ia ia ma kona wawae.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 E nawaliwali kona ikaika no ka pololi, A e makaukau ka make ma kona aoao.
His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
13 E ai no ia i na apana o kona ili, O ka hanau mua o ka make, e hoopau no ia i kona mau lala.
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
14 E kailiia kona mea i paa ai, mai kona halelewa aku, A e lawe aku no ia ia ia i ke alii weliweli.
He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
15 E noho no ia mea iloko o kona halelewa, no ka mea, aohe nona ia; E luluia ka luaipele maluna o kona hale.
There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
16 Malalo e maloo kona mau aa, A maluna e okiia'ku kona lala.
His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
17 E nalowale kona hoomanaoia mai ka honua aku, Aole inoa nona ma ke alanui.
His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
18 E hookuke aku lakou ia ia mai ka malamalama a i ka pouli, A e alualu ia ia mai ka honua aku.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Aohe ana keiki, aohe hoi mamo mawaena o kona poe kanaka, Aole hoi he mea i koe iloko o kona mau hale.
He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 O na hanauna mahope e kahaha lakou no kona manawa, A loaa i na kupuna ka makau.
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 He oiaio, oia na wahi noho o ka poe hewa, A oia kahi o ka mea ike ole i ke Akua.
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."