< Ioba 18 >
1 A LAILA olelo aku o Biledada, no Suha, i mai la,
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Ahea la e hoopau oe i na huaolelo? E noonoo, a mahope iho e olelo aku makou.
How long [will it be ere] ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 No ke aha la e mauaoia makou, e like me ua holoholona, A ua haumia imua o kou mau maka?
Wherefore are we counted as beasts, [and] reputed vile in your sight?
4 Haehae no oia ia ia iho ma kona huhu: E haaleleia anei ka honua nou? A e hooneeia aku anei ka pohaku mai kona wahi aku?
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
5 O ka malamalama o ka poe hewa e pio ana no ia, Aole hoi e hoomalamalama mai ka lapalapa o kona ahi.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 O ka malamalama he pouli ia iloko o kona halelewa, A o kona kukui me ia, e pio no ia.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 E hoopilikiaia kona hele ikaika, A e hookulaina kona noonoo ana ia ia.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 No ka mea, ua hooheiia oia i ka upena ma kona wawae, A e hele ana no ia maluna o ka pahele.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9 E hoopaa ke kipuka ia ia ma ke kuekuewawae, E hanapaa hoi ke pahele ia ia.
The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him.
10 Ua hunaia ma ka lepo ke pahele nona, A me ka upiki nona ma ke ala.
The snare [is] laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Ua hooweliweli na mea makau ia ia a puni, A e alualu ia ia ma kona wawae.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 E nawaliwali kona ikaika no ka pololi, A e makaukau ka make ma kona aoao.
His strength shall be hungerbitten, and destruction [shall be] ready at his side.
13 E ai no ia i na apana o kona ili, O ka hanau mua o ka make, e hoopau no ia i kona mau lala.
It shall devour the strength of his skin: [even] the firstborn of death shall devour his strength.
14 E kailiia kona mea i paa ai, mai kona halelewa aku, A e lawe aku no ia ia ia i ke alii weliweli.
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 E noho no ia mea iloko o kona halelewa, no ka mea, aohe nona ia; E luluia ka luaipele maluna o kona hale.
It shall dwell in his tabernacle, because [it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Malalo e maloo kona mau aa, A maluna e okiia'ku kona lala.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 E nalowale kona hoomanaoia mai ka honua aku, Aole inoa nona ma ke alanui.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 E hookuke aku lakou ia ia mai ka malamalama a i ka pouli, A e alualu ia ia mai ka honua aku.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Aohe ana keiki, aohe hoi mamo mawaena o kona poe kanaka, Aole hoi he mea i koe iloko o kona mau hale.
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 O na hanauna mahope e kahaha lakou no kona manawa, A loaa i na kupuna ka makau.
They that come after [him] shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21 He oiaio, oia na wahi noho o ka poe hewa, A oia kahi o ka mea ike ole i ke Akua.
Surely such [are] the dwellings of the wicked, and this [is] the place [of him that] knoweth not God.