< Ioba 18 >
1 A LAILA olelo aku o Biledada, no Suha, i mai la,
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 Ahea la e hoopau oe i na huaolelo? E noonoo, a mahope iho e olelo aku makou.
How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 No ke aha la e mauaoia makou, e like me ua holoholona, A ua haumia imua o kou mau maka?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
4 Haehae no oia ia ia iho ma kona huhu: E haaleleia anei ka honua nou? A e hooneeia aku anei ka pohaku mai kona wahi aku?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 O ka malamalama o ka poe hewa e pio ana no ia, Aole hoi e hoomalamalama mai ka lapalapa o kona ahi.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 O ka malamalama he pouli ia iloko o kona halelewa, A o kona kukui me ia, e pio no ia.
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 E hoopilikiaia kona hele ikaika, A e hookulaina kona noonoo ana ia ia.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 No ka mea, ua hooheiia oia i ka upena ma kona wawae, A e hele ana no ia maluna o ka pahele.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 E hoopaa ke kipuka ia ia ma ke kuekuewawae, E hanapaa hoi ke pahele ia ia.
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
10 Ua hunaia ma ka lepo ke pahele nona, A me ka upiki nona ma ke ala.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Ua hooweliweli na mea makau ia ia a puni, A e alualu ia ia ma kona wawae.
Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
12 E nawaliwali kona ikaika no ka pololi, A e makaukau ka make ma kona aoao.
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
13 E ai no ia i na apana o kona ili, O ka hanau mua o ka make, e hoopau no ia i kona mau lala.
It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
14 E kailiia kona mea i paa ai, mai kona halelewa aku, A e lawe aku no ia ia ia i ke alii weliweli.
That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
15 E noho no ia mea iloko o kona halelewa, no ka mea, aohe nona ia; E luluia ka luaipele maluna o kona hale.
There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Malalo e maloo kona mau aa, A maluna e okiia'ku kona lala.
His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
17 E nalowale kona hoomanaoia mai ka honua aku, Aole inoa nona ma ke alanui.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
18 E hookuke aku lakou ia ia mai ka malamalama a i ka pouli, A e alualu ia ia mai ka honua aku.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Aohe ana keiki, aohe hoi mamo mawaena o kona poe kanaka, Aole hoi he mea i koe iloko o kona mau hale.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 O na hanauna mahope e kahaha lakou no kona manawa, A loaa i na kupuna ka makau.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
21 He oiaio, oia na wahi noho o ka poe hewa, A oia kahi o ka mea ike ole i ke Akua.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.