< Ioba 18 >

1 A LAILA olelo aku o Biledada, no Suha, i mai la,
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Ahea la e hoopau oe i na huaolelo? E noonoo, a mahope iho e olelo aku makou.
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 No ke aha la e mauaoia makou, e like me ua holoholona, A ua haumia imua o kou mau maka?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Haehae no oia ia ia iho ma kona huhu: E haaleleia anei ka honua nou? A e hooneeia aku anei ka pohaku mai kona wahi aku?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 O ka malamalama o ka poe hewa e pio ana no ia, Aole hoi e hoomalamalama mai ka lapalapa o kona ahi.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire will not shine.
6 O ka malamalama he pouli ia iloko o kona halelewa, A o kona kukui me ia, e pio no ia.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 E hoopilikiaia kona hele ikaika, A e hookulaina kona noonoo ana ia ia.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 No ka mea, ua hooheiia oia i ka upena ma kona wawae, A e hele ana no ia maluna o ka pahele.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 E hoopaa ke kipuka ia ia ma ke kuekuewawae, E hanapaa hoi ke pahele ia ia.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Ua hunaia ma ka lepo ke pahele nona, A me ka upiki nona ma ke ala.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Ua hooweliweli na mea makau ia ia a puni, A e alualu ia ia ma kona wawae.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 E nawaliwali kona ikaika no ka pololi, A e makaukau ka make ma kona aoao.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 E ai no ia i na apana o kona ili, O ka hanau mua o ka make, e hoopau no ia i kona mau lala.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 E kailiia kona mea i paa ai, mai kona halelewa aku, A e lawe aku no ia ia ia i ke alii weliweli.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 E noho no ia mea iloko o kona halelewa, no ka mea, aohe nona ia; E luluia ka luaipele maluna o kona hale.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
16 Malalo e maloo kona mau aa, A maluna e okiia'ku kona lala.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 E nalowale kona hoomanaoia mai ka honua aku, Aole inoa nona ma ke alanui.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 E hookuke aku lakou ia ia mai ka malamalama a i ka pouli, A e alualu ia ia mai ka honua aku.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Aohe ana keiki, aohe hoi mamo mawaena o kona poe kanaka, Aole hoi he mea i koe iloko o kona mau hale.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
20 O na hanauna mahope e kahaha lakou no kona manawa, A loaa i na kupuna ka makau.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 He oiaio, oia na wahi noho o ka poe hewa, A oia kahi o ka mea ike ole i ke Akua.
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who does not know God.”

< Ioba 18 >