< Ioba 18 >

1 A LAILA olelo aku o Biledada, no Suha, i mai la,
Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
2 Ahea la e hoopau oe i na huaolelo? E noonoo, a mahope iho e olelo aku makou.
Hoe lang is het, dat gijlieden een einde van woorden zult maken? Merkt op, en daarna zullen wij spreken.
3 No ke aha la e mauaoia makou, e like me ua holoholona, A ua haumia imua o kou mau maka?
Waarom worden wij geacht als beesten, en zijn onrein in ulieder ogen?
4 Haehae no oia ia ia iho ma kona huhu: E haaleleia anei ka honua nou? A e hooneeia aku anei ka pohaku mai kona wahi aku?
O gij, die zijn ziel verscheurt door zijn toorn! Zal om uwentwil de aarde verlaten worden, en zal een rots versteld worden uit haar plaats?
5 O ka malamalama o ka poe hewa e pio ana no ia, Aole hoi e hoomalamalama mai ka lapalapa o kona ahi.
Ja, het licht der goddelozen zal uitgeblust worden, en de vonk zijns vuurs zal niet glinsteren.
6 O ka malamalama he pouli ia iloko o kona halelewa, A o kona kukui me ia, e pio no ia.
Het licht zal verduisteren in zijn tent, en zijn lamp zal over hem uitgeblust worden.
7 E hoopilikiaia kona hele ikaika, A e hookulaina kona noonoo ana ia ia.
De treden zijner macht zullen benauwd worden, en zijn raad zal hem nederwerpen.
8 No ka mea, ua hooheiia oia i ka upena ma kona wawae, A e hele ana no ia maluna o ka pahele.
Want met zijn voeten zal hij in het net geworpen worden, en zal in het wargaren wandelen.
9 E hoopaa ke kipuka ia ia ma ke kuekuewawae, E hanapaa hoi ke pahele ia ia.
De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen.
10 Ua hunaia ma ka lepo ke pahele nona, A me ka upiki nona ma ke ala.
Zijn touw is in de aarde verborgen, en zijn val op het pad.
11 Ua hooweliweli na mea makau ia ia a puni, A e alualu ia ia ma kona wawae.
De beroeringen zullen hem rondom verschrikken, en hem verstrooien op zijn voeten.
12 E nawaliwali kona ikaika no ka pololi, A e makaukau ka make ma kona aoao.
Zijn macht zal hongerig wezen, en het verderf is bereid aan zijn zijde.
13 E ai no ia i na apana o kona ili, O ka hanau mua o ka make, e hoopau no ia i kona mau lala.
De eerstgeborene des doods zal de grendelen zijner huid verteren, zijn grendelen zal hij verteren.
14 E kailiia kona mea i paa ai, mai kona halelewa aku, A e lawe aku no ia ia ia i ke alii weliweli.
Zijn vertrouwen zal uit zijn tent uitgerukt worden; zulks zal hem doen treden tot den koning der verschrikkingen.
15 E noho no ia mea iloko o kona halelewa, no ka mea, aohe nona ia; E luluia ka luaipele maluna o kona hale.
Zij zal wonen in zijn tent, waar zij de zijne niet is; zijn woning zal met zwavel overstrooid worden.
16 Malalo e maloo kona mau aa, A maluna e okiia'ku kona lala.
Van onder zullen zijn wortelen verdorren, en van boven zal zijn tak afgesneden worden.
17 E nalowale kona hoomanaoia mai ka honua aku, Aole inoa nona ma ke alanui.
Zijn gedachtenis zal vergaan van de aarde, en hij zal geen naam hebben op de straten.
18 E hookuke aku lakou ia ia mai ka malamalama a i ka pouli, A e alualu ia ia mai ka honua aku.
Men zal hem stoten van het licht in de duisternis, en men zal hem van de wereld verjagen.
19 Aohe ana keiki, aohe hoi mamo mawaena o kona poe kanaka, Aole hoi he mea i koe iloko o kona mau hale.
Hij zal geen zoon, noch neef hebben onder zijn volk; en niemand zal in zijn woningen overig zijn.
20 O na hanauna mahope e kahaha lakou no kona manawa, A loaa i na kupuna ka makau.
Over zijn dag zullen de nakomelingen verbaasd zijn, en de ouden met schrik bevangen worden.
21 He oiaio, oia na wahi noho o ka poe hewa, A oia kahi o ka mea ike ole i ke Akua.
Gewisselijk, zodanige zijn de woningen des verkeerden, en dit is de plaats desgenen die God niet kent.

< Ioba 18 >