< Ioba 17 >
1 U A paupauaho au, ua hookiia kuu mau la, Ua makaukau na halelua no'u.
My spirit is broken, my days are cut short, the grave is ready for me.
2 Aole anei he poe olelo hoino me au? A ke kau nei kuu maka ma ko lakou hoonaukiuki ana?
Yet truly those that mock are with me, and on their offendings must my eye rest.
3 E waiho iho ano, e hana mai ia'u i malu me oe; Owai ka mea e pai i na lima me au.
And thou, [Creator!] attend, I pray thee, be my surety with thyself: who else is there that would strike hands with me?
4 No ka mea, ua hoohuna oe i ka naauao mai ko lakou naau aku; Nolaila, aole oe e hookiekie ia lakou.
For thou hast concealed their heart against intelligence: therefore art thou not exalted [through them].
5 O ka mea e kumakaia i kona mau hoalauna no ka waiwai pio, E hoopauia na maka o kaua poe keiki.
Every one of them speaketh deceptively to his friends: may also the eyes of his children fail.
6 Ua hooku mai oia ia'u i mea e olelo nane ia e na kanaka; A ua lilo au i mea hoopailua imua o lakou.
And he hath placed me here as a by-word unto nations; and I become openly as a place of abomination.
7 Ua ponalonalo kuu maka no ka uwe ana, A o kuu helehelena a pau ua like ia me ke aka.
Therefore is my eye dim from vexation, and my limbs are all of them like a shadow.
8 E kahaha ka poe pono i keia, A e hooku e la mea hala ole i ka aia.
Upright men must be astonished at this, and the innocent must arouse himself against the hypocrite.
9 E hoomau no ka mea pono i kona aoao, A o ka mea lima maemae, e hoomahuahua aku ia i ka ikaika.
Yet will the righteous hold firmly on to his way; and he that is clean of hands will acquire additional strength.
10 Aka, o oukou a pau, e hoi mai no, No ka mea, aole e loaa ia'u iwaena o oukou ka mea naauao.
But all of you, do only return, and come but [to me]: and yet I shall not find among you one wise man.
11 Ua hala kuu mau la, ua okiia'ku kuu mau noonoo, O na manaolana o kuu naau.
My days are past, my resolves are broken off, [even the thoughts]—the possessions of my heart.
12 Ua hoololi lakou i ka po i ao, O ka malamalama, ua pokole ia no ka pouli.
These would change the night into day, the light as near in the presence of darkness.—
13 Ina e kakali aku au, O ka luakupapau ko'u hale: Ua hohola aku au i kuu wahi moe ma ka pouli. (Sheol )
When I hope for the nether world as my house; in the darkness have I spread my couch; (Sheol )
14 Ua kapa aku au i ka palaho, O oe ko'u makuakane, A i ka ilo, O oe ko'u makuwahine, a me ko'u kaikuwahine.
When I call to corruption, Thou art my father: Thou art my mother, and my sister, to the worms.
15 Auhea hoi kuu manaolana? A o ko'u manaolana, owai la ka mea e ike aku ia?
Ay, where is then my hope? as for my hope, who will see it [fulfilled]?
16 E iho lakou i ua kaola o ka po, I ka wa e maha pu ana i ka lepo. (Sheol )
Let then my limbs sink down to the nether world: truly in the dust alone there is rest for all. (Sheol )