< Ioba 17 >

1 U A paupauaho au, ua hookiia kuu mau la, Ua makaukau na halelua no'u.
My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will be left for me.
2 Aole anei he poe olelo hoino me au? A ke kau nei kuu maka ma ko lakou hoonaukiuki ana?
I have not sinned, yet my eye remains in bitterness.
3 E waiho iho ano, e hana mai ia'u i malu me oe; Owai ka mea e pai i na lima me au.
Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me.
4 No ka mea, ua hoohuna oe i ka naauao mai ko lakou naau aku; Nolaila, aole oe e hookiekie ia lakou.
You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised.
5 O ka mea e kumakaia i kona mau hoalauna no ka waiwai pio, E hoopauia na maka o kaua poe keiki.
He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint.
6 Ua hooku mai oia ia'u i mea e olelo nane ia e na kanaka; A ua lilo au i mea hoopailua imua o lakou.
He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence.
7 Ua ponalonalo kuu maka no ka uwe ana, A o kuu helehelena a pau ua like ia me ke aka.
My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing.
8 E kahaha ka poe pono i keia, A e hooku e la mea hala ole i ka aia.
The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite.
9 E hoomau no ka mea pono i kona aoao, A o ka mea lima maemae, e hoomahuahua aku ia i ka ikaika.
And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength.
10 Aka, o oukou a pau, e hoi mai no, No ka mea, aole e loaa ia'u iwaena o oukou ka mea naauao.
Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom.
11 Ua hala kuu mau la, ua okiia'ku kuu mau noonoo, O na manaolana o kuu naau.
My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart.
12 Ua hoololi lakou i ka po i ao, O ka malamalama, ua pokole ia no ka pouli.
They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness.
13 Ina e kakali aku au, O ka luakupapau ko'u hale: Ua hohola aku au i kuu wahi moe ma ka pouli. (Sheol h7585)
If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed. (Sheol h7585)
14 Ua kapa aku au i ka palaho, O oe ko'u makuakane, A i ka ilo, O oe ko'u makuwahine, a me ko'u kaikuwahine.
I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.”
15 Auhea hoi kuu manaolana? A o ko'u manaolana, owai la ka mea e ike aku ia?
Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience?
16 E iho lakou i ua kaola o ka po, I ka wa e maha pu ana i ka lepo. (Sheol h7585)
Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me? (Sheol h7585)

< Ioba 17 >