< Ioba 17 >
1 U A paupauaho au, ua hookiia kuu mau la, Ua makaukau na halelua no'u.
我的心靈消耗,我的日子滅盡; 墳墓為我預備好了。
2 Aole anei he poe olelo hoino me au? A ke kau nei kuu maka ma ko lakou hoonaukiuki ana?
真有戲笑我的在我這裏, 我眼常見他們惹動我。
3 E waiho iho ano, e hana mai ia'u i malu me oe; Owai ka mea e pai i na lima me au.
願主拿憑據給我,自己為我作保。 在你以外誰肯與我擊掌呢?
4 No ka mea, ua hoohuna oe i ka naauao mai ko lakou naau aku; Nolaila, aole oe e hookiekie ia lakou.
因你使他們心不明理, 所以你必不高舉他們。
5 O ka mea e kumakaia i kona mau hoalauna no ka waiwai pio, E hoopauia na maka o kaua poe keiki.
控告他的朋友、以朋友為可搶奪的, 連他兒女的眼睛也要失明。
6 Ua hooku mai oia ia'u i mea e olelo nane ia e na kanaka; A ua lilo au i mea hoopailua imua o lakou.
上帝使我作了民中的笑談; 他們也吐唾沫在我臉上。
7 Ua ponalonalo kuu maka no ka uwe ana, A o kuu helehelena a pau ua like ia me ke aka.
我的眼睛因憂愁昏花; 我的百體好像影兒。
8 E kahaha ka poe pono i keia, A e hooku e la mea hala ole i ka aia.
正直人因此必驚奇; 無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。
9 E hoomau no ka mea pono i kona aoao, A o ka mea lima maemae, e hoomahuahua aku ia i ka ikaika.
然而,義人要持守所行的道; 手潔的人要力上加力。
10 Aka, o oukou a pau, e hoi mai no, No ka mea, aole e loaa ia'u iwaena o oukou ka mea naauao.
至於你們眾人,可以再來辯論吧! 你們中間,我找不着一個智慧人。
11 Ua hala kuu mau la, ua okiia'ku kuu mau noonoo, O na manaolana o kuu naau.
我的日子已經過了; 我的謀算、我心所想望的已經斷絕。
12 Ua hoololi lakou i ka po i ao, O ka malamalama, ua pokole ia no ka pouli.
他們以黑夜為白晝, 說:亮光近乎黑暗。
13 Ina e kakali aku au, O ka luakupapau ko'u hale: Ua hohola aku au i kuu wahi moe ma ka pouli. (Sheol )
我若盼望陰間為我的房屋, 若下榻在黑暗中, (Sheol )
14 Ua kapa aku au i ka palaho, O oe ko'u makuakane, A i ka ilo, O oe ko'u makuwahine, a me ko'u kaikuwahine.
若對朽壞說:你是我的父; 對蟲說:你是我的母親姊妹;
15 Auhea hoi kuu manaolana? A o ko'u manaolana, owai la ka mea e ike aku ia?
這樣,我的指望在哪裏呢? 我所指望的誰能看見呢?
16 E iho lakou i ua kaola o ka po, I ka wa e maha pu ana i ka lepo. (Sheol )
等到安息在塵土中, 這指望必下到陰間的門閂那裏了。 (Sheol )