< Ioba 16 >

1 A LAILA olelo mai la o Ioba, i mai la,
Then Job answered:
2 He nui na mea like a'u i lohe ai: He poe hooluolu hoopilikia oukou a pau.
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
3 He hope anei no na huaolelo makani? Heaha ka mea hoala mai nei ia oe, i olelo mai ai oe?
Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
4 E hiki no ia'u ke olelo aku e like me ka oukou; Ina paha ua noho oukou ma ko'u wahi. E hiki no ia'u ke hookui i ka olelo ku e ia oukou; A e hooluliluli aku i ko'u poo ia oukou.
I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
5 Aka, e hookupaa no au ia oukou me kuu waha, A o ka hooluolu ana o kuu lehelehe, e hoopaa aku no ia.
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
6 Ina e olelo aku au, aole e oluolu kuu eha; Ina e noho malie hoi au, pehea ia e haalele ai ia'u?
Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
7 Aka, ano ua hooluhi mai ia ia'u; Ua luku mai oe i ko'u ohana a pau.
Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
8 Ua hoopaa mai oe ia'u, i mea hoike; O kuu wiwi, ke ku mai no ia ia'u, A e hoike mai imua o kuu maka.
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
9 Ke haehae mai nei kona huhu, a ua inaina mai ia ia'u; Ke nau mai nei ia ia'u me kona mau niho; O kuu enemi, ke hookala nei ia i kona mau maka maluna o'u.
His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
10 Ua hamama lakou maluna o'u me ko lakou waha; Ua papai lakou ia'u ma ka papalina me ka hoino: Ua hoakoakoaia lakou ma kahi hookahi e ku e ia'u.
They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
11 Ua hoolilo ke Akua ia'u i ka poe hewa, A ua haawi ia'u iloko o ka lima o ka poe aia.
God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
12 I noho maluhia la no wan, aka, ua ulupa mai nei ia ia'u; Ua lalau mai ia ma kuu a-i, a ulupa mai no ia ia'u, Ua hooku mai ia'u i hoailona nona.
I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
13 Ua hoopuni kona poe panapua ia'u, Ua wahi mai ia i na puupaa o'u, aole e hookuu ae; Ua ninini iho ia i kuu au ma ka honua.
His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
14 Ua wawahi roai ia ia'u, me ka wahi ana mahope o ka wahi ana, Ua lele mai ia maluna o'u me he mea ikaika la.
He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
15 Ua humuhumu au i ke kapa ino maluna o kuu ili, Ua hoohaumia au i kuu pepeiaohao iloko o ka lepo.
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
16 Ua ulaula kuu maka i ka uwe ana, A maluna o ko'u mau lihilihi maka ke aka o ka make.
My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
17 Aole no ka mea pono ole iloko o ko'u lima; A o ka'u pule, ua maemae hoi ia.
yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
18 E ka honua, mai uhi oe i ko'u koko, Aole hoi e haawi i wahi no kuu uwe ana.
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
19 Ano hoi, aia ma ka lani kuu mea ike maka, A o kuu mea hoike ma na wahi kiekie.
Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 O kuu poe hoino, o ko'u mau makamaka no ia: Ke hu aku nei kuu maka i ke Akua.
My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
21 Ina he mea e uwao me ke Akua no ke kanaka, E like me ke kanaka no kona hoalauna!
Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
22 A hala he hapa na makahiki, Alaila e hele aku au i ke ala aole au e hoi hou mai.
For when only a few years are past I will go the way of no return.

< Ioba 16 >