< Ioba 16 >
1 A LAILA olelo mai la o Ioba, i mai la,
約伯回答說:
2 He nui na mea like a'u i lohe ai: He poe hooluolu hoopilikia oukou a pau.
這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
3 He hope anei no na huaolelo makani? Heaha ka mea hoala mai nei ia oe, i olelo mai ai oe?
虛空的言語有窮盡嗎? 有甚麼話惹動你回答呢?
4 E hiki no ia'u ke olelo aku e like me ka oukou; Ina paha ua noho oukou ma ko'u wahi. E hiki no ia'u ke hookui i ka olelo ku e ia oukou; A e hooluliluli aku i ko'u poo ia oukou.
我也能說你們那樣的話; 你們若處在我的境遇, 我也會聯絡言語攻擊你們, 又能向你們搖頭。
5 Aka, e hookupaa no au ia oukou me kuu waha, A o ka hooluolu ana o kuu lehelehe, e hoopaa aku no ia.
但我必用口堅固你們, 用嘴消解你們的憂愁。
6 Ina e olelo aku au, aole e oluolu kuu eha; Ina e noho malie hoi au, pehea ia e haalele ai ia'u?
我雖說話,憂愁仍不得消解; 我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
7 Aka, ano ua hooluhi mai ia ia'u; Ua luku mai oe i ko'u ohana a pau.
但現在上帝使我困倦, 使親友遠離我,
8 Ua hoopaa mai oe ia'u, i mea hoike; O kuu wiwi, ke ku mai no ia ia'u, A e hoike mai imua o kuu maka.
又抓住我,作見證攻擊我; 我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
9 Ke haehae mai nei kona huhu, a ua inaina mai ia ia'u; Ke nau mai nei ia ia'u me kona mau niho; O kuu enemi, ke hookala nei ia i kona mau maka maluna o'u.
主發怒撕裂我,逼迫我, 向我切齒; 我的敵人怒目看我。
10 Ua hamama lakou maluna o'u me ko lakou waha; Ua papai lakou ia'u ma ka papalina me ka hoino: Ua hoakoakoaia lakou ma kahi hookahi e ku e ia'u.
他們向我開口, 打我的臉羞辱我, 聚會攻擊我。
11 Ua hoolilo ke Akua ia'u i ka poe hewa, A ua haawi ia'u iloko o ka lima o ka poe aia.
上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
12 I noho maluhia la no wan, aka, ua ulupa mai nei ia ia'u; Ua lalau mai ia ma kuu a-i, a ulupa mai no ia ia'u, Ua hooku mai ia'u i hoailona nona.
我素來安逸,他折斷我, 掐住我的頸項,把我摔碎, 又立我為他的箭靶子。
13 Ua hoopuni kona poe panapua ia'u, Ua wahi mai ia i na puupaa o'u, aole e hookuu ae; Ua ninini iho ia i kuu au ma ka honua.
他的弓箭手四面圍繞我; 他破裂我的肺腑,並不留情, 把我的膽傾倒在地上,
14 Ua wawahi roai ia ia'u, me ka wahi ana mahope o ka wahi ana, Ua lele mai ia maluna o'u me he mea ikaika la.
將我破裂又破裂, 如同勇士向我直闖。
15 Ua humuhumu au i ke kapa ino maluna o kuu ili, Ua hoohaumia au i kuu pepeiaohao iloko o ka lepo.
我縫麻布在我皮膚上, 把我的角放在塵土中。
16 Ua ulaula kuu maka i ka uwe ana, A maluna o ko'u mau lihilihi maka ke aka o ka make.
我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
17 Aole no ka mea pono ole iloko o ko'u lima; A o ka'u pule, ua maemae hoi ia.
我的手中卻無強暴; 我的祈禱也是清潔。
18 E ka honua, mai uhi oe i ko'u koko, Aole hoi e haawi i wahi no kuu uwe ana.
地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
19 Ano hoi, aia ma ka lani kuu mea ike maka, A o kuu mea hoike ma na wahi kiekie.
現今,在天有我的見證, 在上有我的中保。
20 O kuu poe hoino, o ko'u mau makamaka no ia: Ke hu aku nei kuu maka i ke Akua.
我的朋友譏誚我, 我卻向上帝眼淚汪汪。
21 Ina he mea e uwao me ke Akua no ke kanaka, E like me ke kanaka no kona hoalauna!
願人得與上帝辯白, 如同人與朋友辯白一樣;
22 A hala he hapa na makahiki, Alaila e hele aku au i ke ala aole au e hoi hou mai.
因為再過幾年, 我必走那往而不返之路。