< Ioba 13 >
1 A IA hoi, ua ike ko'u maka i keia mea a pau, Ua lohe kuu pepeiao, a ua hoomaopopo hoi ia mea.
Glej, moje oko je vse to videlo, moje uho je to slišalo in razumelo.
2 E like me ka oukou ike, pela no hoi ka'u e ike nei; Aole wau i emi iho malalo o oukou.
Kar veste vi, isto vem tudi jaz. Nisem slabši od vas.
3 Aka, e olelo aku no au i ka Mea mana, A ke ake nei au e olelo hoakaka pu me ke Akua.
Zagotovo bi govoril Vsemogočnemu in želim si, da bi razpravljal z Bogom.
4 A o oukou nae, he poe noonoo i ka wahahee, He poe kahuna lapuwale oukou a pau.
Toda vi ste ponarejevalci laži, vi vsi ste zdravniki brez vrednosti.
5 Ina paha e noho malie loa oukou! E lilo auanei ia i naauao no oukou.
Oh, da bi vsi skupaj molčali! To bi bila vaša modrost.
6 E hoolohe oukou ano i kuu hoakaka ana, A e haliu mai i na paapaa ana o kuu mau lehelehe.
Poslušajte torej moje zagovarjanje in prisluhnite prošnjam mojih ustnic.
7 E olelo hewa anei oukou no ke Akua? A e kamailio wahahee anei oukou nona?
Mar boste zlobno govorili za Boga? In varljivo govorili zanj?
8 E nana anei oukou ma kona helehelena? E hakaka anei oukou no ke Akua?
Mar boste sprejeli njegovo osebo? Mar se boste potegovali za Boga?
9 He mea maikai anei e hulihuli mai oia ia oukou? A e like me ka ke kanaka e hoopunipuni ai i kekahi, Pela anei oukou e hoopunipuni ai ia ia?
Ali je dobro, da bi vas on preiskal? Ali kakor en človek zasmehuje drugega ali tako vi zasmehujete njega?
10 E ao io mai no kela ia oukou, Ke nana malu oukou ma na helehelena.
Zagotovo vas bo grajal, če naskrivaj sprejemate osebe.
11 Aole anei e hoomakau mai kona kiekie ia oukou? A e kau mai kona makau maluna o oukou?
Mar vas ne bo njegova odličnost prestrašila? In njegova groza padla na vas?
12 Ua like ka oukou olelo akamai me ka lehu, A o ko oukou puukaua me ka puukaua lepo.
Vaši spomini so podobni pepelu, vaša telesa ilovnatim telesom.
13 E hamau oukou imua o'u, a e olelo aku au, A o ka mea e hele mai ana maluna o'u e hele mai no ia.
Molčite, pustite me samega, da lahko govorim in naj pride name kar hoče.
14 No ke aha la i lawe ai au i kuu io ma ko'u niho, A e waiho i kuu ola ma kuu lima?
Čemu jemljem svoje meso v svoje zobe in svoje življenje polagam v svojo roko?
15 Ina e pepehi mai oia ia'u, e hilinai no au ia ia, Aka, e hoapono aku au i kuu aoao imua ona.
Čeprav me ubije, bom jaz vendar zaupal vanj; toda svoje lastne poti bom ohranil pred njim.
16 E lilo hoi ia i ola no'u; No ka mea, aole e hele mai ka aia imua ona.
On bo tudi rešitev moje duše, kajti hinavec ne bo prišel predenj.
17 E hoolohe pono oukou i kuu wahi olelo, A me kuu hai ana'ku i ko oukou pepeiao.
Marljivo prisluhnite mojemu govoru in moji izjavi s svojimi ušesi.
18 Aia hoi ano, ua hoomakaukau au i kuu aoao; Ua ike au, e hoaponoia mai au.
Glejte torej, zapovedal sem svojo stvar; vem, da bom opravičen.
19 Owai la ka mea e hoopaapaa pu me au? No ka mea, ano, e noho malie wau, a e make no.
Kdo je tisti, ki se bo pravdal z menoj? Kajti sedaj, če zadržim svoj jezik, bom izročil duha.
20 Aka, mai hana mai oe i na mea elua ia'u; Alaila aole au e huna ia'u iho mai ou aku la.
Samo ne storite mi dveh stvari, potem se ne bom skril pred teboj.
21 E hemo aku i kou lima mai o'u aku la: A mai hooweliweli mai kou makau ia'u.
Umakni svojo roko daleč od mene in naj me tvoja groza ne stori prestrašenega.
22 Alaila e kahea mai oe, a eo aku au; A o olelo aku paha wau, a e olelo hou mai oe ia'u.
Potem kliči in jaz ti bom odgovoril. Ali naj jaz govorim in ti mi odgovori.
23 Ehia na hala o u a me na hewa? E hoike mai oe ia'u i kuu lawehala ana a me kuu hewa.
Kako številne so moje krivičnosti in grehi? Naredi mi, da spoznam svoj prestopek in svoj greh.
24 No ke aha la oe e huna ae ai i kou maka, A e manao mai ai ia'u he ememi nou?
Zakaj skrivaš svoj obraz in me šteješ za svojega sovražnika?
25 E hooweliweli mai anei oe i ka lau i puhiia io ia nei? E alualu anei oe i ka opala maloo?
Hočeš zlomiti list, gnan sem ter tja? Hočeš zasledovati suho strnišče?
26 No ka mea, ke kakau nei oe i na mea awaawa ia'u, A ke hoopai mai nei oe ia'u i na hewa o kuu wa opio.
Kajti zoper mene pišeš grenke stvari in me delaš, da posedujem krivičnosti svoje mladosti.
27 Ke hookomo nei oe i ko'u mau waewae ma ka laau kupee, A ke makai nei i ko'u mau aoao a pau: Ke kahakaha nei no oe a puni na kapawai o'u.
Moja stopala polagaš v klade in ozko gledaš na vse moje steze. Odtis postavljaš na pete mojih stopal.
28 A ua hoopauia oia me ho mea popopo la, A me he lole la i aiia e ka mu.
In on, kakor razpadajoča stvar, požira kakor obleko, ki je pojedena od molja.