< Ioba 13 >
1 A IA hoi, ua ike ko'u maka i keia mea a pau, Ua lohe kuu pepeiao, a ua hoomaopopo hoi ia mea.
Вот, все это видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя.
2 E like me ka oukou ike, pela no hoi ka'u e ike nei; Aole wau i emi iho malalo o oukou.
Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
3 Aka, e olelo aku no au i ka Mea mana, A ke ake nei au e olelo hoakaka pu me ke Akua.
Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
4 A o oukou nae, he poe noonoo i ka wahahee, He poe kahuna lapuwale oukou a pau.
А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
5 Ina paha e noho malie loa oukou! E lilo auanei ia i naauao no oukou.
О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
6 E hoolohe oukou ano i kuu hoakaka ana, A e haliu mai i na paapaa ana o kuu mau lehelehe.
Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
7 E olelo hewa anei oukou no ke Akua? A e kamailio wahahee anei oukou nona?
Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
8 E nana anei oukou ma kona helehelena? E hakaka anei oukou no ke Akua?
Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
9 He mea maikai anei e hulihuli mai oia ia oukou? A e like me ka ke kanaka e hoopunipuni ai i kekahi, Pela anei oukou e hoopunipuni ai ia ia?
Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
10 E ao io mai no kela ia oukou, Ke nana malu oukou ma na helehelena.
Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
11 Aole anei e hoomakau mai kona kiekie ia oukou? A e kau mai kona makau maluna o oukou?
Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
12 Ua like ka oukou olelo akamai me ka lehu, A o ko oukou puukaua me ka puukaua lepo.
Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши - оплоты глиняные.
13 E hamau oukou imua o'u, a e olelo aku au, A o ka mea e hele mai ana maluna o'u e hele mai no ia.
Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
14 No ke aha la i lawe ai au i kuu io ma ko'u niho, A e waiho i kuu ola ma kuu lima?
Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
15 Ina e pepehi mai oia ia'u, e hilinai no au ia ia, Aka, e hoapono aku au i kuu aoao imua ona.
Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицом Его!
16 E lilo hoi ia i ola no'u; No ka mea, aole e hele mai ka aia imua ona.
И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его!
17 E hoolohe pono oukou i kuu wahi olelo, A me kuu hai ana'ku i ko oukou pepeiao.
Выслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими.
18 Aia hoi ano, ua hoomakaukau au i kuu aoao; Ua ike au, e hoaponoia mai au.
Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
19 Owai la ka mea e hoopaapaa pu me au? No ka mea, ano, e noho malie wau, a e make no.
Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
20 Aka, mai hana mai oe i na mea elua ia'u; Alaila aole au e huna ia'u iho mai ou aku la.
Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
21 E hemo aku i kou lima mai o'u aku la: A mai hooweliweli mai kou makau ia'u.
удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
22 Alaila e kahea mai oe, a eo aku au; A o olelo aku paha wau, a e olelo hou mai oe ia'u.
Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
23 Ehia na hala o u a me na hewa? E hoike mai oe ia'u i kuu lawehala ana a me kuu hewa.
Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.
24 No ke aha la oe e huna ae ai i kou maka, A e manao mai ai ia'u he ememi nou?
Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?
25 E hooweliweli mai anei oe i ka lau i puhiia io ia nei? E alualu anei oe i ka opala maloo?
Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
26 No ka mea, ke kakau nei oe i na mea awaawa ia'u, A ke hoopai mai nei oe ia'u i na hewa o kuu wa opio.
Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
27 Ke hookomo nei oe i ko'u mau waewae ma ka laau kupee, A ke makai nei i ko'u mau aoao a pau: Ke kahakaha nei no oe a puni na kapawai o'u.
и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, - гонишься по следам ног моих.
28 A ua hoopauia oia me ho mea popopo la, A me he lole la i aiia e ka mu.
А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.