< Ioba 13 >
1 A IA hoi, ua ike ko'u maka i keia mea a pau, Ua lohe kuu pepeiao, a ua hoomaopopo hoi ia mea.
Ja, allting hev mitt auga set og øyra høyrde og forstod;
2 E like me ka oukou ike, pela no hoi ka'u e ike nei; Aole wau i emi iho malalo o oukou.
alt det de veit, det veit eg og; for dykk eg ei tilbake stend.
3 Aka, e olelo aku no au i ka Mea mana, A ke ake nei au e olelo hoakaka pu me ke Akua.
Men eg til Allvalds Gud vil tala, med Gud eg vil til retten ganga;
4 A o oukou nae, he poe noonoo i ka wahahee, He poe kahuna lapuwale oukou a pau.
Men de vil dekkja til med lygn, er berre ugagnslækjarar.
5 Ina paha e noho malie loa oukou! E lilo auanei ia i naauao no oukou.
Å, gjev de vilde tegja still, so kunde det for visdom gjelda.
6 E hoolohe oukou ano i kuu hoakaka ana, A e haliu mai i na paapaa ana o kuu mau lehelehe.
Høyr på den skrapa eg vil gjeva, merk når mi lippa åtak gjer!
7 E olelo hewa anei oukou no ke Akua? A e kamailio wahahee anei oukou nona?
Vil de forsvara Gud med lygn? Vil de hans sak med urett verja?
8 E nana anei oukou ma kona helehelena? E hakaka anei oukou no ke Akua?
Vil de for honom gjera mismun, og spela Guds sakførarar?
9 He mea maikai anei e hulihuli mai oia ia oukou? A e like me ka ke kanaka e hoopunipuni ai i kekahi, Pela anei oukou e hoopunipuni ai ia ia?
Gjeng det dykk vel, når han dykk prøver? Kann de han narra som eit mennesk’?
10 E ao io mai no kela ia oukou, Ke nana malu oukou ma na helehelena.
Han skal so visst dykk straffa strengt, um de slik mismunn gjer i løynd.
11 Aole anei e hoomakau mai kona kiekie ia oukou? A e kau mai kona makau maluna o oukou?
Med høgdi si han skræmar dykk, hans rædsla yver dykk skal falla.
12 Ua like ka oukou olelo akamai me ka lehu, A o ko oukou puukaua me ka puukaua lepo.
Og dykkar kraft-ord vert til oska, og dykkar prov til blaute leir.
13 E hamau oukou imua o'u, a e olelo aku au, A o ka mea e hele mai ana maluna o'u e hele mai no ia.
Teg stilt, lat meg tala ut, so fær det gå meg som det kann!
14 No ke aha la i lawe ai au i kuu io ma ko'u niho, A e waiho i kuu ola ma kuu lima?
Kvi skuld’ eg ta mitt kjøt i tenner? Og halda livet mitt i handi?
15 Ina e pepehi mai oia ia'u, e hilinai no au ia ia, Aka, e hoapono aku au i kuu aoao imua ona.
Han drep meg, ei eg ventar anna, mi ferd for han lik’vel eg hævdar.
16 E lilo hoi ia i ola no'u; No ka mea, aole e hele mai ka aia imua ona.
Men ogso det skal hjelpa meg; hjå han fær ingen urein møta.
17 E hoolohe pono oukou i kuu wahi olelo, A me kuu hai ana'ku i ko oukou pepeiao.
So høyr då det eg segja vil; lat meg for dykkar øyro tala!
18 Aia hoi ano, ua hoomakaukau au i kuu aoao; Ua ike au, e hoaponoia mai au.
Eg saki hev til rettes lagt; eg skal få rett, det veit eg visst.
19 Owai la ka mea e hoopaapaa pu me au? No ka mea, ano, e noho malie wau, a e make no.
Kven er det som med meg kann strida? Eg skulde tegja stilt og døy.
20 Aka, mai hana mai oe i na mea elua ia'u; Alaila aole au e huna ia'u iho mai ou aku la.
Tvo ting må du spara meg for; då løyner eg meg ikkje for deg:
21 E hemo aku i kou lima mai o'u aku la: A mai hooweliweli mai kou makau ia'u.
Di hand lyt burt frå meg du taka, lat ei di rædsla skræma meg!
22 Alaila e kahea mai oe, a eo aku au; A o olelo aku paha wau, a e olelo hou mai oe ia'u.
Stemn meg so inn! eg stend til svars; eller eg talar og du svarar.
23 Ehia na hala o u a me na hewa? E hoike mai oe ia'u i kuu lawehala ana a me kuu hewa.
Kor mange brot og synder hev eg? Seg meg mi misgjerd og mi synd!
24 No ke aha la oe e huna ae ai i kou maka, A e manao mai ai ia'u he ememi nou?
Kvifor vil du di åsyn løyna og for ein fiend’ halda meg?
25 E hooweliweli mai anei oe i ka lau i puhiia io ia nei? E alualu anei oe i ka opala maloo?
Vil eit burtblåse blad du skræma? Forfylgja du eit visna strå? -
26 No ka mea, ke kakau nei oe i na mea awaawa ia'u, A ke hoopai mai nei oe ia'u i na hewa o kuu wa opio.
Når du idømer meg slik straff og let meg erva ungdoms synder
27 Ke hookomo nei oe i ko'u mau waewae ma ka laau kupee, A ke makai nei i ko'u mau aoao a pau: Ke kahakaha nei no oe a puni na kapawai o'u.
og legg i stokken mine føter, og vaktar alle mine vegar, slær krins um mine foteblad.
28 A ua hoopauia oia me ho mea popopo la, A me he lole la i aiia e ka mu.
Og det mot ein som morkna er, lik klædeplagg som mol et upp.