< Ioba 13 >
1 A IA hoi, ua ike ko'u maka i keia mea a pau, Ua lohe kuu pepeiao, a ua hoomaopopo hoi ia mea.
Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
2 E like me ka oukou ike, pela no hoi ka'u e ike nei; Aole wau i emi iho malalo o oukou.
I know what you know. You're no better than me.
3 Aka, e olelo aku no au i ka Mea mana, A ke ake nei au e olelo hoakaka pu me ke Akua.
But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
4 A o oukou nae, he poe noonoo i ka wahahee, He poe kahuna lapuwale oukou a pau.
As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
5 Ina paha e noho malie loa oukou! E lilo auanei ia i naauao no oukou.
I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
6 E hoolohe oukou ano i kuu hoakaka ana, A e haliu mai i na paapaa ana o kuu mau lehelehe.
Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
7 E olelo hewa anei oukou no ke Akua? A e kamailio wahahee anei oukou nona?
Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
8 E nana anei oukou ma kona helehelena? E hakaka anei oukou no ke Akua?
Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
9 He mea maikai anei e hulihuli mai oia ia oukou? A e like me ka ke kanaka e hoopunipuni ai i kekahi, Pela anei oukou e hoopunipuni ai ia ia?
Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
10 E ao io mai no kela ia oukou, Ke nana malu oukou ma na helehelena.
No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
11 Aole anei e hoomakau mai kona kiekie ia oukou? A e kau mai kona makau maluna o oukou?
Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
12 Ua like ka oukou olelo akamai me ka lehu, A o ko oukou puukaua me ka puukaua lepo.
Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
13 E hamau oukou imua o'u, a e olelo aku au, A o ka mea e hele mai ana maluna o'u e hele mai no ia.
Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
14 No ke aha la i lawe ai au i kuu io ma ko'u niho, A e waiho i kuu ola ma kuu lima?
I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
15 Ina e pepehi mai oia ia'u, e hilinai no au ia ia, Aka, e hoapono aku au i kuu aoao imua ona.
Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
16 E lilo hoi ia i ola no'u; No ka mea, aole e hele mai ka aia imua ona.
By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
17 E hoolohe pono oukou i kuu wahi olelo, A me kuu hai ana'ku i ko oukou pepeiao.
Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
18 Aia hoi ano, ua hoomakaukau au i kuu aoao; Ua ike au, e hoaponoia mai au.
Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
19 Owai la ka mea e hoopaapaa pu me au? No ka mea, ano, e noho malie wau, a e make no.
Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
20 Aka, mai hana mai oe i na mea elua ia'u; Alaila aole au e huna ia'u iho mai ou aku la.
God, I have two requests, then I can face you.
21 E hemo aku i kou lima mai o'u aku la: A mai hooweliweli mai kou makau ia'u.
Stop beating me, and stop terrifying me.
22 Alaila e kahea mai oe, a eo aku au; A o olelo aku paha wau, a e olelo hou mai oe ia'u.
Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
23 Ehia na hala o u a me na hewa? E hoike mai oe ia'u i kuu lawehala ana a me kuu hewa.
What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
24 No ke aha la oe e huna ae ai i kou maka, A e manao mai ai ia'u he ememi nou?
Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
25 E hooweliweli mai anei oe i ka lau i puhiia io ia nei? E alualu anei oe i ka opala maloo?
Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
26 No ka mea, ke kakau nei oe i na mea awaawa ia'u, A ke hoopai mai nei oe ia'u i na hewa o kuu wa opio.
For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
27 Ke hookomo nei oe i ko'u mau waewae ma ka laau kupee, A ke makai nei i ko'u mau aoao a pau: Ke kahakaha nei no oe a puni na kapawai o'u.
You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
28 A ua hoopauia oia me ho mea popopo la, A me he lole la i aiia e ka mu.
I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.