< Ioba 13 >

1 A IA hoi, ua ike ko'u maka i keia mea a pau, Ua lohe kuu pepeiao, a ua hoomaopopo hoi ia mea.
这一切,我眼都见过; 我耳都听过,而且明白。
2 E like me ka oukou ike, pela no hoi ka'u e ike nei; Aole wau i emi iho malalo o oukou.
你们所知道的,我也知道, 并非不及你们。
3 Aka, e olelo aku no au i ka Mea mana, A ke ake nei au e olelo hoakaka pu me ke Akua.
我真要对全能者说话; 我愿与 神理论。
4 A o oukou nae, he poe noonoo i ka wahahee, He poe kahuna lapuwale oukou a pau.
你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
5 Ina paha e noho malie loa oukou! E lilo auanei ia i naauao no oukou.
惟愿你们全然不作声; 这就算为你们的智慧!
6 E hoolohe oukou ano i kuu hoakaka ana, A e haliu mai i na paapaa ana o kuu mau lehelehe.
请你们听我的辩论, 留心听我口中的分诉。
7 E olelo hewa anei oukou no ke Akua? A e kamailio wahahee anei oukou nona?
你们要为 神说不义的话吗? 为他说诡诈的言语吗?
8 E nana anei oukou ma kona helehelena? E hakaka anei oukou no ke Akua?
你们要为 神徇情吗? 要为他争论吗?
9 He mea maikai anei e hulihuli mai oia ia oukou? A e like me ka ke kanaka e hoopunipuni ai i kekahi, Pela anei oukou e hoopunipuni ai ia ia?
他查出你们来,这岂是好吗? 人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
10 E ao io mai no kela ia oukou, Ke nana malu oukou ma na helehelena.
你们若暗中徇情, 他必要责备你们。
11 Aole anei e hoomakau mai kona kiekie ia oukou? A e kau mai kona makau maluna o oukou?
他的尊荣岂不叫你们惧怕吗? 他的惊吓岂不临到你们吗?
12 Ua like ka oukou olelo akamai me ka lehu, A o ko oukou puukaua me ka puukaua lepo.
你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言; 你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
13 E hamau oukou imua o'u, a e olelo aku au, A o ka mea e hele mai ana maluna o'u e hele mai no ia.
你们不要作声,任凭我吧! 让我说话,无论如何我都承当。
14 No ke aha la i lawe ai au i kuu io ma ko'u niho, A e waiho i kuu ola ma kuu lima?
我何必把我的肉挂在牙上, 将我的命放在手中。
15 Ina e pepehi mai oia ia'u, e hilinai no au ia ia, Aka, e hoapono aku au i kuu aoao imua ona.
他必杀我;我虽无指望, 然而我在他面前还要辩明我所行的。
16 E lilo hoi ia i ola no'u; No ka mea, aole e hele mai ka aia imua ona.
这要成为我的拯救, 因为不虔诚的人不得到他面前。
17 E hoolohe pono oukou i kuu wahi olelo, A me kuu hai ana'ku i ko oukou pepeiao.
你们要细听我的言语, 使我所辩论的入你们的耳中。
18 Aia hoi ano, ua hoomakaukau au i kuu aoao; Ua ike au, e hoaponoia mai au.
我已陈明我的案, 知道自己有义。
19 Owai la ka mea e hoopaapaa pu me au? No ka mea, ano, e noho malie wau, a e make no.
有谁与我争论, 我就情愿缄默不言,气绝而亡。
20 Aka, mai hana mai oe i na mea elua ia'u; Alaila aole au e huna ia'u iho mai ou aku la.
惟有两件不要向我施行, 我就不躲开你的面:
21 E hemo aku i kou lima mai o'u aku la: A mai hooweliweli mai kou makau ia'u.
就是把你的手缩回,远离我身; 又不使你的惊惶威吓我。
22 Alaila e kahea mai oe, a eo aku au; A o olelo aku paha wau, a e olelo hou mai oe ia'u.
这样,你呼叫,我就回答; 或是让我说话,你回答我。
23 Ehia na hala o u a me na hewa? E hoike mai oe ia'u i kuu lawehala ana a me kuu hewa.
我的罪孽和罪过有多少呢? 求你叫我知道我的过犯与罪愆。
24 No ke aha la oe e huna ae ai i kou maka, A e manao mai ai ia'u he ememi nou?
你为何掩面、 拿我当仇敌呢?
25 E hooweliweli mai anei oe i ka lau i puhiia io ia nei? E alualu anei oe i ka opala maloo?
你要惊动被风吹的叶子吗? 要追赶枯干的碎秸吗?
26 No ka mea, ke kakau nei oe i na mea awaawa ia'u, A ke hoopai mai nei oe ia'u i na hewa o kuu wa opio.
你按罪状刑罚我, 又使我担当幼年的罪孽;
27 Ke hookomo nei oe i ko'u mau waewae ma ka laau kupee, A ke makai nei i ko'u mau aoao a pau: Ke kahakaha nei no oe a puni na kapawai o'u.
也把我的脚上了木狗, 并窥察我一切的道路, 为我的脚掌划定界限。
28 A ua hoopauia oia me ho mea popopo la, A me he lole la i aiia e ka mu.
我已经像灭绝的烂物, 像虫蛀的衣裳。

< Ioba 13 >