< Ioba 12 >
1 OLELO mai ia o Ioba, i mai la,
И отвечал Иов и сказал:
2 He oiaio, o oukou ka poe kanaka, A e make pu ka noiau me oukou.
подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
3 Aka, he naauao ko'u e like me oukou; Aole au i emi malalo iho o oukou: A owai la ka mea ike ole i na mea like me keia mau mea?
И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
4 Ua lilo au i mea heneheneia e kona hoalauna, E kahea ana i ke Akua, a hoolohe mai oia ia ia; O ka mea pono a me ka hala ole, ua akaakaia oia.
Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
5 Me ka ipukukui i hoowahawahaia i ka manao o ka mea e noho nanea ana, Pela ka mea ua kokoke pahee kona mau wawae.
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
6 Ua pomaikai na halelewa o ka poe luku wale, A ua noho maluhia ka poe hoonaukiuki aku i ke Akua; Iloko o ko lakou lima na ke Akua i haawi mai.
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
7 Aka, ano e ninau i na holoholona, a e ao mai lakou ia oe; A me na manu o ka lewa, a e hoike mai lakou ia oe;
И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
8 E olelo aku paha i ka honua, a e ao mai no ia ia oe: A o na ia o ke kai e hoakaka mai no lakou ia oe,
или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
9 Owai la ka mea ike ole i keia mau mea a pau, Na ka lima o Iehova i hana keia?
Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
10 Iloko o kona lima ka uhane o na mea ola a pau, A me ka hanu o na kanaka a pau.
В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
11 Aole anei e hoao ke pepeiao i na olelo? A e hoao ka waha i ka ai nona iho?
Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
12 Me ka poe kahiko ka maiau, A me ke ola loihi ka naauao.
В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
13 Ia ia ka naauao, a me ka ikaika; Nona ka oleloao, a me ke akamai.
У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
14 Aia hoi, ke wawahi nei oia, aole e kukulu hou ia; Ke hahao aku ia i ke kanaka iloko, aole e hookuuia'ku.
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
15 Aia hoi, ke hoopaa nei oia i na wai, a ua maloo lakou: A hookuu aku oia ia lakou, a luku lakou i ko ka honua.
Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
16 Me ia ka ikaika, a me ka naauao: Nona ka mea i hoopuniia, a me ka mea hoopuni.
У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
17 Ua lawe pio aku ia i na kakaolelo, A hoolilo i na lunakanawai i poe hawawa.
Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
18 Kala aku no ia i ka mea paa o na'lii, A kaei aku ia i ko lakou puhaka i ke kaei.
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
19 Alakai pio aku ia i na kahuna, A hookahuli i ka poe ikaika.
князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
20 Hoopau aku ia i ka olelo a ka poe oiaio, A lawe aku ia i ka naauao, mai ka poe kahiko aku.
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
21 Ninini iho ia i ka hoino maluna o na'lii, A kala ae no ia i ke kaei o ka poe ikaika.
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
22 Hoike mai ia i na mea hohonu mailoko mai o ka pouli, A hoopuka no ia i ka malamalama mai ka malu make mai.
открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
23 Hoomahuahua no ia i na lahuikanaka, a luku aku no hoi ia lakou: Hoonui aku no ia i na lahuikanaka, a hoemi hou iho ia lakou.
умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
24 Lawe aku ia i ka naauao o na luna o kanaka ma ka honua; A hooauwana ia lakou ma ka waonahele, aohe alauui.
отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
25 Haha lakou iloko o ka pouli aohe malamalama, A e hoohikaka aku oia ia lakou, me he mea ona la.
ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.