< Ioba 12 >
1 OLELO mai ia o Ioba, i mai la,
Then Job answered,
2 He oiaio, o oukou ka poe kanaka, A e make pu ka noiau me oukou.
"No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Aka, he naauao ko'u e like me oukou; Aole au i emi malalo iho o oukou: A owai la ka mea ike ole i na mea like me keia mau mea?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
4 Ua lilo au i mea heneheneia e kona hoalauna, E kahea ana i ke Akua, a hoolohe mai oia ia ia; O ka mea pono a me ka hala ole, ua akaakaia oia.
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Me ka ipukukui i hoowahawahaia i ka manao o ka mea e noho nanea ana, Pela ka mea ua kokoke pahee kona mau wawae.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Ua pomaikai na halelewa o ka poe luku wale, A ua noho maluhia ka poe hoonaukiuki aku i ke Akua; Iloko o ko lakou lima na ke Akua i haawi mai.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Aka, ano e ninau i na holoholona, a e ao mai lakou ia oe; A me na manu o ka lewa, a e hoike mai lakou ia oe;
"But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
8 E olelo aku paha i ka honua, a e ao mai no ia ia oe: A o na ia o ke kai e hoakaka mai no lakou ia oe,
Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
9 Owai la ka mea ike ole i keia mau mea a pau, Na ka lima o Iehova i hana keia?
Who doesn't know that in all these, the hand of the LORD has done this,
10 Iloko o kona lima ka uhane o na mea ola a pau, A me ka hanu o na kanaka a pau.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
11 Aole anei e hoao ke pepeiao i na olelo? A e hoao ka waha i ka ai nona iho?
Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Me ka poe kahiko ka maiau, A me ke ola loihi ka naauao.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 Ia ia ka naauao, a me ka ikaika; Nona ka oleloao, a me ke akamai.
"With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Aia hoi, ke wawahi nei oia, aole e kukulu hou ia; Ke hahao aku ia i ke kanaka iloko, aole e hookuuia'ku.
Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Aia hoi, ke hoopaa nei oia i na wai, a ua maloo lakou: A hookuu aku oia ia lakou, a luku lakou i ko ka honua.
Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Me ia ka ikaika, a me ka naauao: Nona ka mea i hoopuniia, a me ka mea hoopuni.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Ua lawe pio aku ia i na kakaolelo, A hoolilo i na lunakanawai i poe hawawa.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 Kala aku no ia i ka mea paa o na'lii, A kaei aku ia i ko lakou puhaka i ke kaei.
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 Alakai pio aku ia i na kahuna, A hookahuli i ka poe ikaika.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Hoopau aku ia i ka olelo a ka poe oiaio, A lawe aku ia i ka naauao, mai ka poe kahiko aku.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 Ninini iho ia i ka hoino maluna o na'lii, A kala ae no ia i ke kaei o ka poe ikaika.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 Hoike mai ia i na mea hohonu mailoko mai o ka pouli, A hoopuka no ia i ka malamalama mai ka malu make mai.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Hoomahuahua no ia i na lahuikanaka, a luku aku no hoi ia lakou: Hoonui aku no ia i na lahuikanaka, a hoemi hou iho ia lakou.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 Lawe aku ia i ka naauao o na luna o kanaka ma ka honua; A hooauwana ia lakou ma ka waonahele, aohe alauui.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Haha lakou iloko o ka pouli aohe malamalama, A e hoohikaka aku oia ia lakou, me he mea ona la.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.