< Ioba 12 >

1 OLELO mai ia o Ioba, i mai la,
And Job answered and said,
2 He oiaio, o oukou ka poe kanaka, A e make pu ka noiau me oukou.
So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
3 Aka, he naauao ko'u e like me oukou; Aole au i emi malalo iho o oukou: A owai la ka mea ike ole i na mea like me keia mau mea?
[But] I also have a heart as well as you.
4 Ua lilo au i mea heneheneia e kona hoalauna, E kahea ana i ke Akua, a hoolohe mai oia ia ia; O ka mea pono a me ka hala ole, ua akaakaia oia.
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5 Me ka ipukukui i hoowahawahaia i ka manao o ka mea e noho nanea ana, Pela ka mea ua kokoke pahee kona mau wawae.
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
6 Ua pomaikai na halelewa o ka poe luku wale, A ua noho maluhia ka poe hoonaukiuki aku i ke Akua; Iloko o ko lakou lima na ke Akua i haawi mai.
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
7 Aka, ano e ninau i na holoholona, a e ao mai lakou ia oe; A me na manu o ka lewa, a e hoike mai lakou ia oe;
But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
8 E olelo aku paha i ka honua, a e ao mai no ia ia oe: A o na ia o ke kai e hoakaka mai no lakou ia oe,
Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
9 Owai la ka mea ike ole i keia mau mea a pau, Na ka lima o Iehova i hana keia?
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10 Iloko o kona lima ka uhane o na mea ola a pau, A me ka hanu o na kanaka a pau.
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11 Aole anei e hoao ke pepeiao i na olelo? A e hoao ka waha i ka ai nona iho?
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12 Me ka poe kahiko ka maiau, A me ke ola loihi ka naauao.
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13 Ia ia ka naauao, a me ka ikaika; Nona ka oleloao, a me ke akamai.
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14 Aia hoi, ke wawahi nei oia, aole e kukulu hou ia; Ke hahao aku ia i ke kanaka iloko, aole e hookuuia'ku.
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15 Aia hoi, ke hoopaa nei oia i na wai, a ua maloo lakou: A hookuu aku oia ia lakou, a luku lakou i ko ka honua.
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16 Me ia ka ikaika, a me ka naauao: Nona ka mea i hoopuniia, a me ka mea hoopuni.
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17 Ua lawe pio aku ia i na kakaolelo, A hoolilo i na lunakanawai i poe hawawa.
He leads counselors away captive, and maddens the judges of the earth.
18 Kala aku no ia i ka mea paa o na'lii, A kaei aku ia i ko lakou puhaka i ke kaei.
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19 Alakai pio aku ia i na kahuna, A hookahuli i ka poe ikaika.
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20 Hoopau aku ia i ka olelo a ka poe oiaio, A lawe aku ia i ka naauao, mai ka poe kahiko aku.
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21 Ninini iho ia i ka hoino maluna o na'lii, A kala ae no ia i ke kaei o ka poe ikaika.
He pours dishonor upon princes, and heals the lowly.
22 Hoike mai ia i na mea hohonu mailoko mai o ka pouli, A hoopuka no ia i ka malamalama mai ka malu make mai.
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23 Hoomahuahua no ia i na lahuikanaka, a luku aku no hoi ia lakou: Hoonui aku no ia i na lahuikanaka, a hoemi hou iho ia lakou.
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
24 Lawe aku ia i ka naauao o na luna o kanaka ma ka honua; A hooauwana ia lakou ma ka waonahele, aohe alauui.
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
25 Haha lakou iloko o ka pouli aohe malamalama, A e hoohikaka aku oia ia lakou, me he mea ona la.
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.

< Ioba 12 >