< Ioba 12 >
1 OLELO mai ia o Ioba, i mai la,
And Job answered and said,
2 He oiaio, o oukou ka poe kanaka, A e make pu ka noiau me oukou.
No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Aka, he naauao ko'u e like me oukou; Aole au i emi malalo iho o oukou: A owai la ka mea ike ole i na mea like me keia mau mea?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
4 Ua lilo au i mea heneheneia e kona hoalauna, E kahea ana i ke Akua, a hoolohe mai oia ia ia; O ka mea pono a me ka hala ole, ua akaakaia oia.
I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
5 Me ka ipukukui i hoowahawahaia i ka manao o ka mea e noho nanea ana, Pela ka mea ua kokoke pahee kona mau wawae.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Ua pomaikai na halelewa o ka poe luku wale, A ua noho maluhia ka poe hoonaukiuki aku i ke Akua; Iloko o ko lakou lima na ke Akua i haawi mai.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
7 Aka, ano e ninau i na holoholona, a e ao mai lakou ia oe; A me na manu o ka lewa, a e hoike mai lakou ia oe;
But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
8 E olelo aku paha i ka honua, a e ao mai no ia ia oe: A o na ia o ke kai e hoakaka mai no lakou ia oe,
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
9 Owai la ka mea ike ole i keia mau mea a pau, Na ka lima o Iehova i hana keia?
Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
10 Iloko o kona lima ka uhane o na mea ola a pau, A me ka hanu o na kanaka a pau.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Aole anei e hoao ke pepeiao i na olelo? A e hoao ka waha i ka ai nona iho?
Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
12 Me ka poe kahiko ka maiau, A me ke ola loihi ka naauao.
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 Ia ia ka naauao, a me ka ikaika; Nona ka oleloao, a me ke akamai.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Aia hoi, ke wawahi nei oia, aole e kukulu hou ia; Ke hahao aku ia i ke kanaka iloko, aole e hookuuia'ku.
Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
15 Aia hoi, ke hoopaa nei oia i na wai, a ua maloo lakou: A hookuu aku oia ia lakou, a luku lakou i ko ka honua.
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
16 Me ia ka ikaika, a me ka naauao: Nona ka mea i hoopuniia, a me ka mea hoopuni.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 Ua lawe pio aku ia i na kakaolelo, A hoolilo i na lunakanawai i poe hawawa.
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
18 Kala aku no ia i ka mea paa o na'lii, A kaei aku ia i ko lakou puhaka i ke kaei.
He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
19 Alakai pio aku ia i na kahuna, A hookahuli i ka poe ikaika.
He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
20 Hoopau aku ia i ka olelo a ka poe oiaio, A lawe aku ia i ka naauao, mai ka poe kahiko aku.
He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
21 Ninini iho ia i ka hoino maluna o na'lii, A kala ae no ia i ke kaei o ka poe ikaika.
He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
22 Hoike mai ia i na mea hohonu mailoko mai o ka pouli, A hoopuka no ia i ka malamalama mai ka malu make mai.
He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Hoomahuahua no ia i na lahuikanaka, a luku aku no hoi ia lakou: Hoonui aku no ia i na lahuikanaka, a hoemi hou iho ia lakou.
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
24 Lawe aku ia i ka naauao o na luna o kanaka ma ka honua; A hooauwana ia lakou ma ka waonahele, aohe alauui.
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Haha lakou iloko o ka pouli aohe malamalama, A e hoohikaka aku oia ia lakou, me he mea ona la.
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.